respectively例句的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們找到下列各種有用的問答集和懶人包

另外網站respectively的翻译_音标_读音_用法_例句 - 爱词霸也說明:爱词霸权威在线词典,为您提供respectively的中文意思,respectively的用法讲解,respectively的读音,respectively的同义词,respectively的反义词,respectively的例句等 ...

國立高雄師範大學 英語學系 王萸芳、郭進屘所指導 蔡宛霖的 台籍德語學習者作文中動詞時態使用偏誤分析 (2020),提出respectively例句關鍵因素是什麼,來自於台籍德語學習者、動詞時態、偏誤分析、作文、時態使用。

而第二篇論文國立臺灣師範大學 華語文教學系 曾金金所指導 徐振峰的 華語聲調特徵在二語教學中之描述及其應用 (2018),提出因為有 華語聲調特徵、聲調特徵描述、聲調教學、華語聲調正音的重點而找出了 respectively例句的解答。

最後網站respectively是什么意思 - 组词成语翻译查询則補充:respectively 的例句:. And I want your respect. I respect you for respecting me. 我也要你的尊重我尊重你尊重我. She doesn't respect me, ...

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了respectively例句,大家也想知道這些:

台籍德語學習者作文中動詞時態使用偏誤分析

為了解決respectively例句的問題,作者蔡宛霖 這樣論述:

本研究主要分析台灣學生在德語學習中於作文中犯的時態使用偏誤,包含動詞變化及動詞在句中的位置。為了達到此自的,召集13位參與者必須寫三篇作文,題目分別是:「我的暑假生活」、「我的自傳」及「一封給朋友的信」。這些參與者中,全部都是中級學習者。偏誤分類為:錯用偏誤 (misuses)、遺漏 (omission)、過度包含 (overinclusion)、誤選 (misselection)、異位 (misordering)。結果如下:1. 錯用偏誤發生機率最高,佔全部錯誤的51.6%。又可將其分類為:現在式代替過去式和現在完成式、過去完成式代替現在完成式、過去式或現在完成式代替現在式、未來式代替現在

式。以現在式代替過去式和現在完成式最為普遍。造成錯用偏誤的原因包含語際轉移(interlingualtransfer)與語內轉移(intralingual transfer)。2. 第二高的偏誤是異形。32.2%的錯誤歸於此類。此類偏誤又可分為三類:不正確的過去式及過去分詞 (incorrectimperfect forms and past participle forms)、主詞動詞不一致 (subject-verb disagreement)、不正確的助動詞 (incorrect helping verb)。異形之偏誤來源為語內轉移。過度概括、規則應用不完整、忽略規則使用之限制皆為可能之

原因。3. 錯用偏誤及異形為主要的偏誤種類,佔83.8%。其餘16.2%是過度包含、遺漏及異位。此三類偏誤的來源,如同錯用錯誤,為語際轉移和語內轉移。教學方式的影響也可能是偏誤的來源之一。4. 47個時態使用偏誤,14個句型層面的錯誤:3個歸類於省略,11個則是異位。2個歸於過度包含.然而,卻有29個動詞變化方面的錯誤。動詞變化對於中級的學習者仍有挑戰性。     這些研究發現有兩個教學上的啟示。第一、課堂上必須清楚說明解釋各時態的形(forms)與功能(functions)。市面上的教材多數都欠缺關於形與功能的解釋。取而代之的是包含數個例句的對話與文章。另一方面,教師也多著重於形而非功能的教

學。他們很清楚地解釋過去式和過去分詞如何變化而成,以及過去式和完成式的句型為何,卻沒有針對使用時機多做清楚明確的解釋。第二、必須給予學習者練習使用不同時態的機會。作業與考試不能只要求學生填上動詞變化或翻譯句子,也需要求學生應用不同時態在一個對話或一篇作文中。透過這樣的作業或考試,學生才能學會正

華語聲調特徵在二語教學中之描述及其應用

為了解決respectively例句的問題,作者徐振峰 這樣論述:

本研究透過彙整相關文獻,並融合教學實作經驗,針對聲調教學提出一套簡約而實用之「華語各聲調特徵對照暨教學建議項目表」,並據以針對不同母語背景之華語學習者的常見偏誤提出具體的聲調教學及正音建議。本文以重音「音域較寬、較長、較強」之概念,重新描述華語各聲調的內在結構及其在不同語境中之變化,因而將同樣為升調之陽平及全上分別描述為「高升、後重」以及「低升、前重」。並建議將陰平和上聲分別描述為「高平調」與「極低平調」,且將平調描述為「中重」結構,以提醒學習者在發平聲時應小心地控制音量淡入、淡出,才能避免調頭、調尾之音量突出,而被判斷為非平調。而去聲若位於句首、停頓之後或負載重音,其起調調值略高於相鄰陰平

之調值及相鄰陽平尾音之調值;若位於重音位置或句尾,其尾音也須說到音域的最低點,因此可將去聲描述為「非句尾則首重,重音節及陳述句尾則首尾皆重」。輕聲在非重音詞詞尾及重音詞尾,可分別視為「前音節調型的延伸」以及「前音節極值音高的對照」;後者是說,若輕聲的前音節是帶極高調值的陰平、陽平和去聲,則該輕聲調值為低,而在帶極低音值的上聲之後則調值為高,藉此與前音節共同拓展調閾來呈現重音。且輕聲若位於停頓之前需承擔邊緣調。本文並將華語雙音節聲調組合分成「敘述句首」(原型)、「敘述句尾」(音高下傾)及「疑問句尾」(音高升階)三型,以樂譜一一條列,呈現不同聲調組合在不同語境中之基本變化。在教學實踐方面,作者與網

路華語教學公司ChinesePod 合作,將上述內容以實作教學工作坊之形式,錄製了一系列華語發音教學影片「SayItRight Series」。本文記錄並說明SayItRight Series系列教學影片之設計特色、內容規劃以及工作坊中實際教學、正音和討論的過程。