literary用法的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們找到下列各種有用的問答集和懶人包

literary用法的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦ElizabethStrout寫的 喔,威廉! 和蘇其康的 情義與愛情:亞瑟王朝的傳奇都 可以從中找到所需的評價。

另外網站讓英語說得更道地Part 1: 直譯篇也說明:用法 : "drink more water" 的文法和單字都是正確的,但不是自然常見的英文表達方式. 道地英語: Are you sick? Make sure you drink plenty of water.

這兩本書分別來自寶瓶文化 和三民所出版 。

國立臺灣大學 華語教學碩士學位學程 張莉萍所指導 娜恩塔的 漢語「在+NP+(方位詞)」與俄語相應介詞短語之對比分析及其教學應用 (2021),提出literary用法關鍵因素是什麼,來自於華語、教學語法、對比分析、俄語背景漢語學習者、「在」介詞短語。

而第二篇論文國立臺灣師範大學 英語學系 張妙霞所指導 余瑞瑩的 中文表向下動詞的語法及語意分析 (2021),提出因為有 近義詞、移動動詞、非賓格動詞、概念結構系統、概念隱喻的重點而找出了 literary用法的解答。

最後網站literature的用法总结大全 - 易学啦則補充:literature 的基本意思是“文学,文学作品”,是抽象名词,表示“多种语言的文学”时可用复数形式。 literature作“(某一学科的)文献,著作”解时,用作单数形式,其前 ...

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了literary用法,大家也想知道這些:

喔,威廉!

為了解決literary用法的問題,作者ElizabethStrout 這樣論述:

就像是沿著高聳的建築外牆一路滑落, 但無人瞧見── 就是這種孤獨,讓人覺得恐怖。 ▍普立茲小說獎得主,2022布克獎初選長名單入圍作品 ▍   《生活是頭安靜的獸》、《一切皆有可能》作者動人長篇小說   ●《出版者週刊》:「斯特勞特被比作海明威絕不是毫無道理。某方面而言,她超越了海明威。」   ● 已售出紐、澳、德、義、法、西、葡等全球21國版權。   ● 紙本書發行量超過12萬5千冊,有聲書於美國首週銷量突破2千套。   ● 出版即登上《紐約時報》、《倫敦時報》精裝小說暢銷排行榜。   ● 獲《紐約時報》書評、《華盛頓郵報》、《時代》雜誌、《禿鷹》雜誌、《她讀》雜誌、美國公共廣播電台

主持人莫琳.卡利根推薦為年度最佳好書。   ▍人都是很寂寞的。我要說的是這個。   露西.巴頓成為紐約當紅作家多年,仍擺脫不了出身貧寒的過去,在人群裡無法自處,時常莫名地陷入恐慌。威廉是露西的前夫,他篤定,掌控一切,讓人安心,卻始終透著遙遠的距離感。   兩人陪伴彼此面對各自與他人建立的關係,一同挖掘威廉過世母親不為人知的過往,露西也在過程中逐漸看見各人的脆弱與失落。   伊麗莎白.斯特勞特極善於描寫細小而難為外人道的生命瘡疤,並以特定人物為故事主線,發展出可獨立閱讀的系列作品。《喔,威廉!》是她以「露西.巴頓」為主角的第三本小說,藉原生家庭、婚姻關係中的創傷與背叛,探討生命中形影不離的

匱乏與孤寂。   誰能真正明白他人經歷了什麼?   這種無人知曉的孤絕感讓人恐慌,無處可逃…… 作家推薦   ● 陳栢青(作家)專文推薦:「當你打開伊麗莎白.斯特勞特的小說,像塵封的便當盒被打開一條縫,你往裡頭瞧,你會稍微看到,另一個人的心。而且伊麗莎白.斯特勞特會讓你感受到,這一顆心,和你的好像。一樣疼。一樣值得被疼惜。在宇宙裡,你並不孤單。現在我覺得好一些了。」   ● 劉仲彬(臨床心理師)讀後解析:「這個探討婚姻關係的故事,就像一齣懸疑劇。同樣是解謎,同樣都在尋找最後一片拼圖,但它拼的既非主謀的身分,亦非兇案的真相,而是兩位主角的性格曲線。它想講的是:「一個人怎麼會變成現在這樣?

」而這往往才是生活中最大的懸念。自始至終,都是兩個女人的交鋒……」   ● 李欣倫、馬尼尼為、陳又津、許菁芳、鄧九雲作家一致推薦 國際媒體好評盛讚   「書中故事由美國人的各種心底衝動及人生交織而成,其中可以看見安.泰勒和約翰.厄普代克的影子。不過斯特勞特與眾不同的地方在於,她描述了人們內心深處的想法及各種感受中的細微之處……斯特勞特是最高明的一位說故事家,她為我們寫出了露西人生中讀來令人溫暖又開心的片段。」──《倫敦旗幟晚報》(Evening Standard)   「『孤獨』和『背叛』是普立茲獎得主斯特勞特在寫作生涯中不停回顧的主題,在這部以主角為中心且深具啟發性的系列小說中,作者

更是聚焦於這兩個主題……斯特勞特的角色內心充滿憂慮及各種情緒,而她常用簡約、真實的句子,節制地處理這些情緒……斯特勞特被比作海明威絕對不是毫無道理。就某些方面而言,她還超越了海明威。」──《出版者週刊》(Publishers Weekly,星級評論)   「為了探討人類存有意義的一部精巧、睿智、動人,結尾又令人振奮的冥思之作。」──《書目雜誌》(Booklist,星級評論)   「人們通常會說『好事成三』,而且這本以露西.巴頓為主角的最新小說確實像是完成了三部曲系列,但我能搶先提出要求嗎?我還想看到第四部、第五部,又或者任何有關的作品都好!斯特勞特的作品讀來實在太享受,而那種享受很簡單:你

總能在閱讀時知道更多──但又同時──懂得更少。」──《觀察報》(The Observer)   「斯特勞特創造出了一部探討創傷、記憶及婚姻的精采冥思之作──還談到我們為了不專注於痛苦經驗時可能採取的扭曲作法。」──《i報》(The i Paper)   「精采而成功的小說,是針對愛、失落及他人的神祕進行細緻推敲的一部作品。」──《週日郵報》(Mail on Sunday)   「每一頁都讓人充分感覺到親暱、脆弱又迫切的人性,讀了讓人不禁摒住呼吸。幾乎每句陳述都帶有天啟的力道。」──《華盛頓郵報》(The Washington Post)   「讀者因為窺見了露西.巴頓最私密的思緒──更

精確地說,是因為得以深入斯特勞特的作品──而感到安全。讀者會知道,帶領我們的是一個好作家。」──美國公共廣播電台(NPR)   「這是一堂探討衰老及脆弱的大師課……溫柔提醒我們要在感情上對所愛之人大方,並在日常生活中盡可能以實際行動來陪伴彼此。」──《舊金山紀事報》(San Francisco Chronicle)   「這部作品以精巧、憂傷的文筆,再次探索了斯特勞特的基本信條:『我們所有人都是謎。』」──《科克斯書評》雜誌(Kirkus Reviews)  

literary用法進入發燒排行的影片

☞〈世界的盡頭,最終的隱喻〉全文連結:https://theinitium.com/article/20200918-culture-tenet-yee-geyan-review/
全文首發於香港「端傳媒」,超過8000字,本系列影片至少會有4集
☞IG:https://www.instagram.com/egoyanzheng/
☞FB:https://www.facebook.com/EgoyanZheng
☞請記得按讚、留言、分享、訂閱、小鈴鐺喔。
☞請記得按讚、留言、分享、訂閱、小鈴鐺喔。
#天能 #解說 #影評 #諾蘭 #解析
─────
上一集我們以一種不嚴密但直觀的思考方式大致走完了本系列的第一個論證:「時間」可能並不存在──或者至少可以確定,時間是個「怪怪的」,很不尋常的物理量。它和長度、重量等其他物理量是截然不同的東西。然而問題來了:這和「因果律」或《天能》又有什麼關係呢?

有的。讓我們再次回到《天能》主角的受訓時刻──面對主角的質疑(「**因果律**該怎麼說呢?原因不是應該先於結果嗎?」),女科學家並未正面回答,反而莫名其妙地強調了兩件事。一是,「別試著理解它。去感受它」;二是回應主角,「自由意志還是很重要的」。

何謂「自由意志還是很重要的」?這是最初當主角尚未掌握將逆轉子彈由桌上「吸回」手中的技巧時,女科學家的指點──「你心中要想像自己正意圖將子彈放下」。而類似心法則重複出現於主角練習射擊時──對的,逆行物質的正確用法是,你同樣必須「想像將子彈射出」;而當你如此想像,亦即試圖**實現個人射出子彈的自由意志**時,子彈便會由牆上硬生生地「時間逆行」回到原本空空如也,什麼也沒有的手槍彈匣中。

換言之,作者諾蘭是毫無保留地高舉了自由意志的重要性。這是大白話了。而女科學家的文不對題也同時洩漏了《天能》的斧鑿痕跡──沒錯,這對話不太自然,是以雖然情節上那是一場「教學」,但實際上,我們也可將之理解為作者自己的個人看法。否則你怎麼老答得有些牛頭不對馬嘴呢?

但讓我們暫時忘卻這些對話的生硬(且認定確實就是諾蘭的斧鑿與失誤吧),回到關於時間與因果律的討論。如前所述,於上一講中,我們論證了**時間並不存在**。伊格言說,事實上,關於此一命題,我們還有個旁證──相對論。愛因斯坦的狹義相對論其實也早就證實,時間是相對的。換言之,時間是「有觀點」的;先後次序也並非絕對。對你而言,A事實先於B事實發生,但對另一個人而言,A與B的先後次序卻可能並無意義(而其中最關鍵的原因,就是資訊的傳播需要時間,並非瞬間完成,而且無法快過光速這件事)。

在此讓我們稍作整理:首先,時間並非絕對──至少不是傳統的線性時間觀所預設的那樣,有個固定的、不可更易的先後次序。時間甚至可能並不存在,而自始至終只是人類意識中的想像。當時間變得如此曖昧難定,因果律也就變得無比可疑;因為你總該先有個固定的次序(先有因而後有果),才好判定因果關係吧?

這正是諾蘭之所以藉主角之口「摧毀因果律」的原因。記得電影結尾Neil對主角的真情告白嗎?永別之前,Neil將演算器的一部分交給主角(且後續即將逆行回到戰場坑道中迎接死亡)時,告訴他,「這是我們美麗友情的結束。我們的友情,對我來說是很久以前的過去;但對你來說,卻是很久以後的未來」──毫無疑問,這正是時間逆行所導致的「因果律的崩毀」。事實上,根據邏輯學家朱迪亞・珀爾(Judea Pearl)著作《因果革命:人工智慧的大未來》(The Book of Why:The New Science of Cause and Effect)書中闡述,人類對因果關係的判定,來自於「人類意識的主觀預設」與「人類對客觀事實的實質體驗」二項因素的彼此互動、彼此修正。這並不代表因果關係是不理性的,而是指,因果關係顯然無法脫離人的主觀預設;它必然帶有主觀色彩。換言之,這個世界上並不存在絕對客觀的因果。但這是另一大題了,有機會我們會另做一組影片來討論 ( ←老高上身 )......
─────
伊格言,小說家、詩人,《聯合文學》雜誌2010年8月號封面人物。
著有《噬夢人》、《與孤寂等輕》、《你是穿入我瞳孔的光》、《拜訪糖果阿姨》、《零地點GroundZero》、《幻事錄:伊格言的現代小說經典十六講》、《甕中人》等書。

2021年5月即將於台灣(麥田)與中國(中信)同步出版最新長篇小說《零度分離》。

作品已譯為多國文字,並於日本白水社、韓國Alma、中國世紀文景等出版社出版。
曾獲聯合文學小說新人獎、自由時報林榮三文學獎、吳濁流文學獎長篇小說獎、華文科幻星雲獎長篇小說獎、中央社台灣十大潛力人物等;並入圍英仕曼亞洲文學獎(Man Asian Literary Prize)、歐康納國際小說獎(Frank O'Connor International Short Story Award)、台灣文學獎長篇小說金典獎、台北國際書展大獎、華語文學傳媒大獎年度小說家等獎項。

獲選《聯合文學》雜誌「20位40歲以下最受期待的華文小說家」;著作亦曾獲《聯合文學》雜誌2010年度之書、2010、2011、2013博客來網路書店華文創作百大排行榜等殊榮。
曾任德國柏林文學協會(Literarisches Colloquium Berlin)駐會作家、香港浸會大學國際作家工作坊(IWW)訪問作家、中興大學駐校作家、成功大學駐校藝術家、元智大學駐校作家等。

──────
☞ Readmoo專訪1:如果在YouTube,一個小說家
https://news.readmoo.com/2020/01/07/200107-interview-with-egoyan/
☞ Readmoo專訪2:那些關於孤寂的問題,以及......
https://news.readmoo.com/2019/03/21/190321-lonelieness/
☞ 香港文匯報報導:棄醫從文 伊格言闖進精神世界
http://paper.wenweipo.com/2019/09/02/OT1909020001.htm
☞ 關鍵評論網專訪:透過YouTube頻道展示文學,我的小說虛構其實是把刀子
https://www.thenewslens.com/article/133126?fbclid=IwAR05NUrcGYIO3CsGLtBwld1XzR2nRnADvGqidEEJzqqpytThgaI2-lABsGc
☞ 神性之人,無邊之愛:伊格言的失戀講座
https://www.commabooks.com.tw/article/378

────
小說是什麼?我認為,好的小說是一則猜想──像數學上「哥德巴赫的猜想」那樣的猜想。猜想什麼?猜想一則符號系統(於此,是文字符號系統)中的可能真理。這真理的解釋範圍或許很小,甚至有可能終究無法被證明(哥德爾的不完備定理早就告訴我們這件事);但藝術求的從來便不是白紙黑字的嚴密證明,是我們閱讀此則猜想,從而無限逼近那則真理時的智性愉悅。如若一篇小說無法給我們這樣的智性,那麼,它就不會是最好的小說。
是之謂小說的智性。───伊格言

漢語「在+NP+(方位詞)」與俄語相應介詞短語之對比分析及其教學應用

為了解決literary用法的問題,作者娜恩塔 這樣論述:

漢語的「在+NP+(方位詞)」介詞短語是母語為俄語的漢語學習者的漢語語法難點之一。 漢語「在+NP+(方位詞)」介詞短語對母語為俄語的漢語學習者的困難,主要在於以下三種差異: 1) 「在+NP」在漢語裡基本存在三種結構: 「在+NP」、「NP+方位詞」、「在+NP+方位詞」,俄語裡則僅存在一種:「介詞+NP」。 2) 漢語的「在+NP」會出現在句中不同的位置,可以出現在句首(主語前)、句中(動詞前)、句尾(動詞後),不同位置有不同功能。俄語的「介詞+NP」通常位於動詞之後。3) 在漢語裡,「在+NP+方位詞」具有表示抽象處所的用法,如「在這件事情上」,再加上俄語裡沒有後置詞(方位詞),所以對

母語為俄語的漢語學習者來說,「在+NP+方位詞」的抽象語意以及方位詞也有一定的難度。綜上所述,「在+NP+(方位詞)」介詞短語是母語為俄語的漢語學習者的難點之一,因而本研究針對漢語「在+NP+(方位詞)」與俄語相應介詞短語做了對比分析,預測母語為俄語的漢語學習者在習得介詞短語的過程中的各語法結構的結構難易度(短語內部結構)、語序難易度(短語在句中的位置)以及語義難易度(深層結構)。 然後本研究進行了問卷調查,以驗證預測以及提出與「在+NP+(方位詞)」相關的偏誤類型與偏誤率。透過測試題的分析,本研究發現以下俄語背景漢語學習者最常產生的偏誤類型:方位詞的遺漏與誤用、介詞短語的錯序、介詞的誤加以及

介詞的遺漏。雖然偏誤的類型與對比分析的預測相同,但學習者產生的偏誤不都是母語的干擾造成的結果。本研究進行的問卷調查發現,有以下三種因素影響俄語背景漢語學習者「在+NP+(方位詞)」介詞短語的使用:母語的干擾(方位詞的遺漏與誤用、介詞的誤加);目標語本身的複雜度(方位詞的誤用、介詞的遺漏、介詞短語的錯序)以及方位詞前面名詞的使用頻率(方位詞的誤用)。本研究在對比分析的基礎上預測俄語背景漢語學習者在使用「在+NP+(方位詞)+VP」時會將介詞短語放在動詞之後,的確有這種偏誤,但少數。對比分析的難易度預測與問卷調查結果不同之處在於本研究本來預測俄語背景學習者因為受到母語的干擾而將介詞短語誤放在動詞之

後。但其實問卷調查結果發現,受試者較偏向將介詞短語放在動詞之前,多數錯序的偏誤與「V+在+NP+(方位詞)」的結構有關。接著本研究根據難易度預測、問卷調查結果及教學語法的排序原則,提出了針對俄語背景漢語學習者「在+NP+(方位詞)」次類的教學排序,如下:1)[在+NP+(L)] pp+[VP];2)[VP]+[在+NP+(L)] pp;3)方位詞的具體用法:(在)+NP+中/裡;(在)+NP+上;(在)+NP+下;4)[NP + L] pp +[VP];5)方位詞的抽象用法:(在)+NP+中/裡;(在)+NP+上;(在)+NP+下。最後本研究分析了「在+NP+(方位詞)」相關結構在俄羅斯在地的

初級漢語材裡的教學排序以及教學內容。然後根據研究結果,提出了針對俄羅斯在地的漢語教材編輯建議。

情義與愛情:亞瑟王朝的傳奇

為了解決literary用法的問題,作者蘇其康 這樣論述:

哈利波特、魔戒、FGO、金牌特務、變形金剛 不知道這些作品有何關連嗎?  >>> 那你一定要看這本書   2小時讀懂西方最偉大的奇幻經典 「亞瑟王」居然源於蠻族的傳說!?     魔法師梅林、哈利波特的魔法世界、魔戒裡的精靈族、好萊塢英雄系列電影、英國的紳士風度、「我為人人,人人為我」……亞瑟王傳奇一千多年來啟發無數精彩創作,甚至對歐洲的社會文化造成影響。     然而,亞瑟王來自何處?歷史上真有其人嗎?讀過亞瑟王,才能真正了解西方重要的精神價值,體會更多奇幻背後的文化底蘊。     ★★★超濃縮!沒讀過上千頁的《亞瑟王之死》經典本,也能吸收最精彩的故事梗概與分析。別猶

豫了,快來展開一場穿越時空奇幻之旅!     【千年奇劇,專家大解密!】   *亞瑟王是私生子? 一件事,預告他將來的失敗   *中世紀為何婚外情盛行? 而且都很浪漫   *高瑞斯其實是藍撒洛2.0! 不起眼的關鍵配角     亞瑟王故事不斷改寫、改編翻拍,到底有何魅力百看不膩?唯一一本給大人看的亞瑟王解讀,為你深入剖析。   經典雖然好,但篇幅長、人物多、關係複雜、劇情離奇,很難一口氣讀完。研究超過五十年的作者,信手拈來宛如親切的劇評,替讀者找出精彩看點。從情義與愛情兩大主題切入,用最短的時間看懂經典的價值所在。     【重情重義:雖不能至,心嚮往之】   騎士們禮遇女性,忠誠為國,路見不

平拔刀相助;但有時又出於單純的好勝心,無端挑釁比武賠上性命。諸多熱血特質和歷險故事,建構出可愛又迷人的圓桌騎士。書中舉出代表性的故事插曲,解析何謂騎士精神與守則,探討文化歷史上的由來、傳承。透過個別人物和他們的事蹟,快速掌握亞瑟王故事的核心思想。      【宮廷愛情,不倫也唯美】   騎士有什麼追女密技?藍撒洛迷倒眾多貴婦,但他只對亞瑟的妻子關妮薇情有獨鍾。除了藍撒洛,博爾斯也搞婚外情,還有愛人變舅母的崔斯坦,與好友媽媽發生關係的藍瑪陸克等。這些英雄豪傑的戀愛事蹟不亞於八點檔,卻能寫得浪漫淒涼、傳誦千古,究竟為什麼?   作者由此梳理出中世紀的男女愛情觀、互動模式,潛藏意想不到的政治原理!探

討愛情中理性vs慾望拉扯,也得以一窺東西文化的異同。     【魔法、聖爵:塞爾特、基督宗教】   梅林是亞瑟稱王的重要推手,此後他的形象也出現在各種故事中,成為西方最普遍的魔法師原型。梅林與故事中出現的神劍、仙女、魔法,在在反映出塞爾特(Celtic)的超自然特質。這段歷史淵源,亦是本書探索的主題,讓人更進一步了解文化融合與演變。   《達文西密碼》裡的聖爵,在中世紀是何等奇幻的聖物!充滿超自然力量的塞爾特文化,如何巧妙融合體系完備的基督宗教,讓我們一起找出亞瑟王故事中的宗教密碼吧!

中文表向下動詞的語法及語意分析

為了解決literary用法的問題,作者余瑞瑩 這樣論述:

本文藉由分析平衡語料庫4.0語料,研究中文表向下移動的近義動詞。根據中央研究院的詞頻表,本文選擇「落」、「掉」、「跌」、「倒」、「摔」、「降」六個動詞為研究主題。研究目的在於區分六個動詞在語法、語意及表述向下移動的特徵。在分析中,根據動詞的非賓格/非作格用法,將它們的句構分三大類:[客體/施事 動詞 補語]、[客體/施事 動詞 (____)]及[(____) 動詞 客體],當中客體/施事是動詞的核心論元。補語又可進一步區分為六類;介詞+處所名詞、趨向動詞+處所名詞、下、複合趨向補語、數量補語及結果補語。[客體/施事 動詞 (____)]中,動詞可單獨存在或接處所名詞或副詞。[(____) 動

詞 客體]出現在存現句、領屬句、無主語結構及致使結構。客體/施事的語意特徵,如具體或抽象、人類或非人類,以及重複共現的並置詞也納入分析以決定六個動詞表述的動作類型。 本文採用Talmy (2000a)的概念結構系統及Lakoff & Johnson (1980)的概念隱喻兩項認知理論作為理論架構。一方面將Talmy (2000a)系統內的分類精簡為10項以分析六個動詞表下移動作的特徵,這10項分類為:(1) 關注焦點、(2) 分別性、(3) 延伸度、(4) 情態、(5) 視角位置、(6) 視角距離、(7) 視角方向、(8) 關注階段、(9) 關注層次及(10) 驅動力。第一項說明移動事件強調

的成分,第二至第八項與動作特徵相關,最後兩項說明移動主體與動作起因的特徵。另一方面採用Lakoff & Johnson (1980)的概念隱喻中方位隱喻與實體隱喻來解釋六個動詞的隱喻用法。 研究發現[客體 動詞 介詞/趨向動詞 處所名詞]是六個動詞主要的句構。在此句構中,六個動詞在表具體下移動作時呈現差異。「落」表示自然動作、「掉」描繪與人類相關的突發動作、「跌」描述導致嚴重後果的人類動作、「倒」表達直立物體從垂直方向往水平方向下移的動作、「摔」表達與人類相關的猛烈動作、「降」則是代表能以刻度衡量的動作。此外,「倒」在視角距離與其他動詞有所區分,而「降」在強調動作階段與其他動詞有所不同。根據

六個動詞呈現的特徵,本文提出關注焦點、有界性、情態、視角距離、關注階段、主體類型與使動性為區分它們的主要類別。此外,「落」、「跌」、「降」表延伸義的語料數遠大於呈現基本義的個數,而延伸義與基本義之間的關係以方位隱喻與實體隱喻解釋。本文進一步提出此兩項隱喻不足以解釋「落」的延伸用法,而必須藉助其他隱喻類型,如事件隱喻,來補足說明。另外,六個動詞在書面語與口語語料的使用也被比較,發現「落」、「跌」、「降」傾向用於書面語,而「掉」、「摔」、「倒」傾向在口語中使用。六個動詞的句構類型亦隨著書面語/口語而變化。 本研究藉由比較六個動詞的句法、語意及在不同語境中的使用,分析它們的細微差異,藉此理解它們表

達的下移動作在我們的認知中有何不同,又如何反映在語言使用上。