casualty中文的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們找到下列各種有用的問答集和懶人包

casualty中文的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦詹婷婷,解鈴容,吳岳峰,王有慧,戴薏珊,呂陶然寫的 English Vocabulary Guide 英文字彙速記指引(MP3線上下載) 和余光中的 英美現代詩選(首刷限量簽名版)都 可以從中找到所需的評價。

另外網站中英翻譯:從理論到實踐 - 第 151 頁 - Google 圖書結果也說明:[譯給香港的中文使用者] b.請立刻送他到聖湯瑪斯醫院的急診室。 Please send him at once to the(甲.casualty department 乙.emergency room)at St. Thomas's Hospital ...

這兩本書分別來自貝塔 和九歌所出版 。

東方設計大學 文化創意設計研究所 黃佳慧所指導 顏維廷的 禮讓救護車宣導圖卡手拿板之創作研究 (2021),提出casualty中文關鍵因素是什麼,來自於緊急救護、禮讓救護車、雙鑽石流程、重要度-表現分析法。

而第二篇論文國防大學 法律學系碩士班 劉育偉、鍾秉正所指導 黃子珊的 網路霸凌之法制研究 (2021),提出因為有 網路霸凌、匿名、網路去抑制、道德解離、數位通訊傳播法的重點而找出了 casualty中文的解答。

最後網站casualty是什么意思? casualty翻译(中文英文) - 抓鸟則補充:casualty 的解释是:伤亡… 同时,该页为英语学习者提供:casualty的中文翻译、英英详解、单词音标、在线发音、例句等。

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了casualty中文,大家也想知道這些:

English Vocabulary Guide 英文字彙速記指引(MP3線上下載)

為了解決casualty中文的問題,作者詹婷婷,解鈴容,吳岳峰,王有慧,戴薏珊,呂陶然 這樣論述:

聯想式學習+日常對話 舉一反三記單字我就快! 口說、筆譯、英文寫作不再詞窮     天啊!那麼基本的英文單字,我怎麼不會?   從小到大英文學了十幾年,儘管考試成績還不錯,平常用時方恨多?在夜市裡遇到外國人想要來場國民外交,向老外介紹夜市美食,卻支支吾吾,只能靠 body language。上網搜尋食譜,卻連鍋碗瓢盆、食材和調味料名稱都看不懂,結果只能憑感覺。像這樣的情形,字典式的字彙書幫不了你,你需要透過「聯想法」記單字才夠快、才夠牢!   ◎ 口筆譯專家郭岱宗教授穿針引線   從事口筆譯的人都知道,為什麼翻譯人員臨場彷彿什麼都難不倒、什麼字都會翻?答案就是不斷充實字彙庫,確保能夠應付

大多數的談話內容。本書特邀口筆譯第一人郭岱宗教授企劃並親任主編,並由師承一脈的六位教師、學者廣泛匯集日常使用頻率高的各類英文字彙於一冊重磅登場。   ◎ 「聯想法」1+n 相關字彙一把抓   不著邊際地硬背單字,即便當下記下來了,所形成的記憶既淺層又短暫──這是因為眾多單字彼此之間缺乏關聯,導致無法形成對學習者而言「有關係」的字群,說白了就是「英文單字不認識你,你也對它很陌生。」下列我們舉例說明本書是如何利用「有關係」之特點的「聯想法」幫助擴充字彙庫。   [例] 若要談論一部電影,首先我們會點出「片名」(title),接著聽者會問誰演的「演員陣容」(cast),然後簡略地解說一下「劇情大

綱」(plot outline)。至此,大家可能就會對這部電影提起興趣,於是討論「上映日期」(release date)、「放映時間」(show time),順便也聊起了娛樂新聞中「首映」(premiere) 的消息……像這樣,彼此相關的字彙一起記,當你需要時它們也會在你的腦海裡輪番上陣,聊天、寫臉書就不會有一句沒一句的了。   ◎ 延伸註解+字謎+生活化例句對話   難道背英文單字一定都這麼樸實無華,且枯燥嗎?No. 在本書的學習旅程,當學習藝術方面的單字時,藉由「大師小叮嚀」你還可以順便知道 Cubism(立體派)在二十世紀初開始活躍於藝壇。畫家利用不同的視點將不同的面向同時表現,組合不

同的素材來創造新主題,追求更真實的藝術。代表畫家有:畢卡索 (Picasso)。另外還有填空字謎,垂直、水平交錯的方格,換個不無聊的方式驗收前面所學。由專業外師配音的例句對話,語氣自然不呆板,透過聽覺輔助學習,有效提升記憶的效率。   ◎ 八大類高頻字衝出全方位字彙力   Part 1 食物 Food   [例] 各種莓果類 berry:小紅莓(蔓越莓)cranberry、小藍莓 wild berry、覆盆子 raspberry、桑椹 mulberry   Part 2 人物 People   [例] 關於眼睛 eye:   ------外部------ 眉毛 eyebrow、眼瞼 eye

lid、睫毛 eyelash   ------內部------ 眼球 eyeball、水晶體 lens、瞳孔 pupil、虹膜 iris、眼角膜 cornea   Part 3 生活 Everyday Life   [例] 關於面膜 mask:   ------類型------ 撕除式面膜 peeling、磨砂膏 scrub   ------功效------ 去角質 exfoliate、美白 whitening、抗老化 anti-aging、抗皺anti-wrinkle、滋養 nutritious   Part 4 娛樂 Entertainment   [例] 關於健身房 gym:運動 w

ork out、有氧運動 aerobics、重訓 weight training、深蹲 squat、健身教練 trainer   Part 5 交通 Transportation   [例] 關於機場 airport:   ------高處------ 塔台 control tower、雷達 radar   ------地面------ 跑道 runway、滑行道 taxiway、地面標示 landmark、停機坪 apron、機棚 hangar   Part 6 教育 Education   [例] 關於大學生 college student:   大一新生 freshman、大二學生

sophomore、大三學生 junior、大四學生 senior、大五學生 fifth-year senior   Part 7 自然 Nature   [例] 關於植物 flora:   ------由下至上------ 根 root、莖 stem、葉 leaf、花 flower、果實 fruit   Part 8 新聞 News   [例] 一些新聞字彙:   獨家新聞 exclusive、死亡事故;死者 fatality、意外事故;傷亡人員 casualty、種族歧視 racial discrimination   ◎ 對開版面聯想式記憶不侷限,這次讓大師帶你橫著走!   書籍內

容有別於一般常見的單頁(直式)排版,為了讓相關詞彙「開枝散葉」、聯想式記憶不受侷限,特將內文版面設計成「水平」走向,讀者透過橫向閱讀,從聯想起點單字一路由左至右學習、背誦,聯想線不中斷,將單字量盡可能擴散放大。   ◎ 會員網專屬序號,線上下載 mp3 聽力同步升級!   本書 mp3 音檔收錄全書例句、對話,音軌獨立,可以電腦、手機播放,方便行動學習。   透過書內隨附刮刮卡,掃描QRCODE註冊登錄後,啟用序號後即可下載聆聽,不再擔心光碟損壞或無法讀取。   更多即時更新訊息請造訪貝塔官網 www.betamedia.com.tw  

禮讓救護車宣導圖卡手拿板之創作研究

為了解決casualty中文的問題,作者顏維廷 這樣論述:

預防火災、搶救災害及緊急救護是消防人員的三項主要任務,近年來民眾對於緊急救護服務使用意識的提升,消防緊急救護是指緊急傷病患或大量傷病患之現場急救處理及送醫途中之救護,緊急救護服務內容包括因意外事故或災害造成急待救護者、孕婦待產者、路倒傷病無法行動者、其他緊急傷病者。依據內政部消防署119救護出勤統計資料,可得知消防單位救護勤務量日與遽增。119消防機關執行救護勤務分秒必爭,倘若因發生交通事故無法安全到達事故現場或是安全將傷病患送達醫療院所,勢必需要其他消防單位支援救護車輛,除了造成消防單位能量受影響亦會延誤傷病患就醫與治療之時效。大部分的國人都知道要禮讓救護車、讓救護車先行通行,內政部消防署

及各縣市消防局亦都有製作禮讓救護車宣導文宣,但國人在情急之下聽聞救護車警報器聲響往往不知道該如何禮讓、無所適從。顯示目前的相關宣導品或宣導方式仍有許多改善的空間。爰此,本研究旨在探討如何有效提升禮讓救護車的交通宣導說服訊息對行駛交通者迅速因應禮讓救護車行駛路線,有規律一致的讓出空間。民眾安心禮讓、救護車用路平安、傷病患安全到院,以創造出三贏局面。本研究以雙鑽石流程結合專家訪談概念,透過訪談與問卷歸納出圖卡手拿板設計之魅力因素,根據魅力因素重新設計出禮讓救護車宣導創作圖卡手拿板,為了讓圖卡手拿板更加完善,透過重要度-表現分析法,得到民眾對於宣導圖卡手拿板屬性之重要度及滿意度的相對關係,根據分析結

果判別出需優先改善的項目及整體規劃上調整的方向,讓圖卡手拿板更能滿足民眾之需求,未來相關單位在禮讓救護車宣導上可使用本研究之架構基礎加以發展,進而達成宣導訊息說服的最大效益。

英美現代詩選(首刷限量簽名版)

為了解決casualty中文的問題,作者余光中 這樣論述:

  詩人之長在於創造力,譯家之長卻在適應力(adaptability)。詩人只管寫自己最擅長的詩便可,譯家卻必須去適應他人的創意與他人的表達方式,他必須成人之美,使用另一種語言來重現他人的獨特經驗。他得學做一個千面演員:千面演員演什麼就像什麼,譯家則要能譯什麼就像什麼。這特技,絕非任何詩人都修練得成。   譯詩的另一考驗在語言的把握。原詩若是平淡,就不能譯成深峭;若是俚俗,就不能譯成高雅;若是言輕,就不能譯得言重;反之亦莫不皆然。同時,如果原詩的語氣簡潔而老練,也不見得不能用文言來譯。   ──余光中   《英美現代詩選》一九六八年初版,一九七六年修正,至今五十年,影響深遠。絕版多年後,

余光中教授依據一九七六年的版本,重新編選,部分詩作重譯,並新譯多首詩作,調整順序,從原本九十九首增加到一百七十九首。   英國篇由哈代領軍,他以小說成名,他的詩卻啟發了托爾金的神話三部曲《魔戒》,繼之有二十世紀英語世界最偉大的詩人葉慈,他的詩神永遠年輕,簡直是一則「瘋狂的的神話」,還有謬爾、格瑞夫斯、奧登、史班德、R.S.湯默斯、狄倫‧湯默斯,各領風騷,睥睨二十世紀的英國詩壇。新版特增二次世界大戰參戰將士之戰爭觀,余光中認為影響二十世紀英美現代詩最重要的事件就是二次世界大戰。   美國篇則由「闖進永恆的一隻蜜蜂」狄瑾蓀開章,賽克絲敦夫人作結,並置其中的有「現代詩壇的大師兄」的龐德,二十世紀

最具影響力的詩宗艾略特,還有引領美國百年詩壇風華的佛洛斯特、史悌文斯、傑佛斯、蘭遜、艾肯、派特夫人、康明思、鮑庚、納許、艾伯哈特、魏爾伯。   余光中綜論二十世紀英美現代詩壇的遞嬗,從現代主義到超現實主義,派別豐富多元。除了賞析評鑑詩作,也詳細的介紹詩人的詩風與生平,短評深入淺出,譯文深入原詩神髓,閱讀全書如同選修了一門精彩的「英美現代詩」賞析課。 本書特色   ★余光中教授精選英美現代重要詩人及其詩作,除翻譯詩作外,介紹詩人生平,深入了解每位詩人的重要性。   ★首刷限量余光中教授簽名版。   作者簡介 余光中   一生從事詩、散文、評論、翻譯,自稱為寫作的四度空間,詩風與文風

的多變、多產、多樣,盱衡同輩晚輩,幾乎少有匹敵者。從舊世紀到新世紀,對現代文學影響既深且遠,遍及兩岸三地的華人世界。曾在美國教書四年,並在臺、港各大學擔任外文系或中文系教授暨文學院院長,曾獲香港中文大學、臺灣政治大學及中山大學之榮譽博士。先後榮獲「南京十大文化名人之首」、全球華文文學星雲獎之貢獻獎、第三十四屆行政院文化獎、第十三屆花蹤世界華文文學獎等。現為國立中山大學榮休教授。   著有詩集《白玉苦瓜》、《藕神》、《太陽點名》等;散文集《逍遙遊》、《聽聽那冷雨》、《青銅一夢》、《粉絲與知音》等;評論集《藍墨水的下游》、《舉杯向天笑》等;翻譯《理想丈夫》、《溫夫人的扇子》、《不要緊的女人》、《

老人和大海》、《梵谷傳》、《濟慈名著譯述》等,主編《中國現代文學大系》(一)、(二)、《秋之頌》等,合計七十種以上。   新版序 譯者序   英國篇 哈代(1840-1928) 7首 ──造化無端,詩人有情 葉慈(1865-1939) 25首 ──一則瘋狂的神話 繆爾(1887-1958) 4首 ──感恩的負債人 格瑞夫斯(1895-1985) 14首 ──九繆思的大祭司 奧登(1907-1973) 10首 ──千竅的良心 史班德(1909-1995) 2首 ──放下鐮刀,奔向太陽 R. S. 湯默斯(1913-2000) 2首 ──苦澀的窮鄉詩人 狄倫‧湯默斯(1914-

1953) 6首 ──仙中之犬 兩次世界大戰參戰將士的戰爭觀 8首 美國篇 狄瑾蓀(1830-1886) 12首 ──闖進永恆的一隻蜜蜂 佛洛斯特(1874-1963) 18首 ──隱於符咒的聖杯 史悌文斯(1879-1955) 6首 ──無上的虛構 龐德(1885-1972) 6首 ──現代詩壇的大師兄 傑佛斯(1887-1962) 16首 ──親鷹而遠人的隱士 艾略特(1888-1965) 4首 ──夢遊荒原的華冑 蘭遜(1888-1974) 3首 ──南方傳統的守護人 艾肯(1889-1973) 2首 ──渾沌的旋律 派克夫人(1893-1967) 4首 ──足夠的繩索 康明思(189

4-1962) 9首 ──拒絕同化的靈魂 鮑庚(1897-1970) 4首  ──虹色在明翼上 納許(1902-1971) 3首  ──無中生有的諧詩 艾伯哈特(1904-2005) 6首 ──田園風的玄想 魏爾伯(1921-) 5首  ──囚於瓶中的巨靈 賽克絲敦夫人(1928-1974) 3首  ──溺水的女人   哈代―造化無端,詩人有情 哈代成為小說家,是為了維生,他成為詩人,卻是為了興趣。從三十四歲到四十歲,他出版了八部小說,很快成名,收入也很豐盛。後來第七部小說《黛絲姑娘》出版,遭評論家凶猛撻伐。最後一部《微賤的玖德》(Jude the Obscure)更遭圍剿,稱之為《下賤的

玖德》(Jude the Obscene)。哈代一怒,從此不寫小說,改寫詩。這對他而言,非但是一大解脫,更是一大享受。 哈代十六歲就習教堂之類的建築,還得過大獎,不過他同時在寫詩,但稿費微薄,他一直不投稿發表。小說受挫之後,他全力回到寫詩,大型詩劇《歷代》(The Dynasts)之後他又發表了三部上佳的詩集,遂以詩人身分成名。他和法國印象派大師幾乎是完全同時代的人:他的生卒在1840-1928,莫奈則在1840-1926。歿後他的骨灰葬在西敏寺,但他的心則遵照其遺囑,葬在多切斯特的郊外。哈代身材矮小,還不滿五英呎六吋,他的髮色近於稻草,藍眼睛發出農夫銳利的注視,高聳的鷹鈎鼻使他的臉孔武有力。

 這位作家生於十九世紀與二十世紀之交。論者常云他的小說以英國南部西賽克斯一代為背景,風格以維多利亞為主;而其詩則針對二十世紀的問題為探索的對象。他的世紀觀受達爾文進化論影響,不承認人是宇宙的中心。他把科學的進展交付給文學。他認為造化(the elements)既非人類之友亦非其敵。造化根本不在乎人類的命運。宿命論是他對華茲華斯田園理想主義的回應。他對造化太了解了,才不會幻想造化是仁慈的。所以他的詩描寫的是農夫遭受的戰爭,旱災與疾病的悲慘,人與獸終身的掙扎與最後的挫敗。如果有什麼力量在控制,那就是偶然,瘋狂的意外(crass casualty)。不過造化對人類的惡運儘管無動於衷,哈代對人類還是同

情的。大家說他是悲觀主義者,他卻說自己只是改革家(ameliorator)。 這位宅心仁厚的改革者,同情的是勇於面對悲劇的人,如此的勇者就升為高貴的人了。哈代在小說中精心刻畫的散文,在詩中卻一變而為赤裸,頓挫而且自然。哈代的詩句有骨而無肉,絕少不必要的裝飾。他的名詩歌詠十九世紀最後一天,有一隻瘦弱的小畫眉,面對風雨的歲晚仍然勇敢地獨唱。他顯然以小鳥自況,可謂動人。

網路霸凌之法制研究

為了解決casualty中文的問題,作者黃子珊 這樣論述:

在網路去抑制效應及道德解離的錯綜作用下,常令網路使用者誤認網路世界無法可管,導致偏激言論的發生而衍生網路霸凌,儘管我國在刑法、民法及行政罰法等範疇均設有相關規範,但面對網路傳播快速、匿名及無國界等特性,如僅能適用過去以傳統犯罪為雛型所制定之立法,恐在犯罪偵查及受害者保護等方面形成漏洞。 因此,本文參酌美國、紐西蘭、韓國及日本等國之立法例,提取我國通訊保障及監察法之調取票制度、兒童及少年福利與權益保障法授權成立的iWIN網路內容防護機構,以及著作權法通知及取下程序等防處機制的精華,建議以行政院推出之《數位通訊傳播法》草案為基礎,課予網路服務提供者責任與義務,著重於改善網路霸凌言論

下架及匿名身分揭露等實務問題,另將網路傳播列為刑罰加重事由,輔以教育強化人民對網路霸凌及法律規範之認知,降低網路負面效應,以期不違憲法保障人民自由權利之宗旨,而有效預防網路霸凌及完善受害者救濟管道。