痛快 歌詞的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們找到下列各種有用的問答集和懶人包

痛快 歌詞的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦홍칼리寫的 紅線 和PaulBloom的 有多痛,就有多值得:痛苦的價值及其如何為我們帶來快樂都 可以從中找到所需的評價。

另外網站生活需要儀式感 - Google 圖書結果也說明:... 你看男孩子失戀了去打一場球痛痛快快地流一次汗就什麼事都煙消雲散了也許針對失戀有很多緩解心情的辦法比如那句歌詞我已剪短我的髮剪斷了牽掛剪一地不被愛的分岔撕 ...

這兩本書分別來自游擊文化 和商周出版所出版 。

國立新竹教育大學 中國語文學系語文教師碩士在職專班 丁威仁所指導 徐漢蒲的 吳青峰歌詞修辭現象研究 (2015),提出痛快 歌詞關鍵因素是什麼,來自於吳青峰、吳青峰歌詞、流行歌詞、修辭、修辭現象、修辭發展。

而第二篇論文國立彰化師範大學 國文學系 游志誠所指導 李淑君的 低限馬戲--夏宇詩的遊戲策略 (2008),提出因為有 夏宇、遊戲、低限、敘事、翻譯的重點而找出了 痛快 歌詞的解答。

最後網站蘇打綠痛快的哀艷歌詞意思主題跟二戰有關 - 壹讀則補充:蘇打綠冬未了入圍第27屆金曲獎最佳國語專輯,其中第一波主打歌曲痛快的哀艷歌詞意思是什麼引起大家關注。下面為大家帶來由吳青峰作詞、作曲, ...

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了痛快 歌詞,大家也想知道這些:

紅線

為了解決痛快 歌詞的問題,作者홍칼리 這樣論述:

「我很清楚,我毫無保留寫下自身經歷的行為,即是抗爭。」 我為了不再退讓而書寫,希望遇見這本書的你,也別向任何人屈服。 關於無人訴說的女性「性」事 不得不將自己鎖進單人牢房裡的每個「我」,所經歷的身體敘事   「骯髒的女人。妓女。破麻。15歲破處後,不,早在那之前,『骯髒的存在』這個印記,就已如影隨形地跟著我。沉默是我的生存法則。然而我一開口,就讓他們感到害怕。禁錮著我的潮溼單人房,透進了陽光。我所講述的不過就只是關於我,以及這個我所待過的房間而已。那些威脅我的,都是些把人權跟民主掛在嘴邊的人,這令我既憤慨又無奈。但即便如此,我也要厚著臉皮展現這具遭烙上印記且被視作禁忌的軀體。沒錯,我就

髒。又怎樣?」   《紅線:我的性紀錄》書寫了某位韓國女性近乎所有的「性」事。從關於墮胎經驗的證詞開始,到第一次性行為、第一次自慰、第一次高潮、性工作、多邊戀等經驗,以及遭受約會暴力、性騷擾、性侵害等等因太過私密而遭掩埋的故事。作者之所以將種種私密經驗公諸於世,是為了讓人們意識到禁錮自身的「紅線」,並給予人們掙脫束縛的勇氣。   「紅線」,是社會以及我們自己為女性設下的枷鎖,也是驗孕棒上的那兩條血紅劃痕。將女人的身體視為寶物、一做愛就會磨損的守貞教育;漠視女人慾望及高潮、強調支配與征服的性愛敘事;要求男人陽剛暴力、女人柔弱清純又性感的性別角色扮演;將女人視為性商品、年老色衰就大幅貶值的父權

社會;質疑女性感受、要求女人別因小事而憤慨的父權告誡;期待受害者自我譴責的強暴與羞恥文化;將異性戀一對一關係及婚姻制度奉為圭臬的父權家庭神話……。桎梏女人的紅線,令人筋疲力竭。   女性光是擁有這副身軀,就注定被視為骯髒的存在。作者也曾親手替自己套上馬甲,自囚於單人牢房中,並如這個社會所期盼的,在深淵中自責,因羞恥而發顫。然而,如今她已不再被羞愧纏身,也不再囿於紅線。她擁抱自己的慾望,踩過紅線踏入禁區,動筆寫下一直以來遭噤聲的「身體」祕事。她以沾滿淚水的文字,替同樣在羞恥及恐懼中顫抖的女性發聲,只希望能夠觸及那個她。因為她的單人牢房,也曾是她們的單人牢房;她的痛苦,也是千千萬萬個「她」曾經歷

且仍在經歷的痛苦;而她的故事,也是她們的故事。 各方推薦   吳曉樂│作家   張亦絢│小說家   張婉昀│床邊圖書館店長/女人迷內容主任   (按姓氏筆劃排列)   「很喜歡華莎的一首歌《Twit》,歌詞是『柔弱的沈清,環顧一下周圍吧,你就算是痛了都不知道』。投海祭神、換取盲父重見天日的沈清,長期被歌頌著。不過,隨著時代演進,年輕韓國人紛紛表達對此一文本的反思。憑什麼把女性的犧牲和痛苦視為理所當然呢?對我來說,洪承喜的《紅線:我的性紀錄》也在發出同樣的聲音:環顧一下周圍吧,要知道自己正在挨痛了。」——吳曉樂(作家)   「儘管作者筆下的有些事件非常慘烈,《紅線》仍讓我覺得是相當可愛的

一本書。『不要讓人家覺得我們笨、不懂性或沒女性意識』——我常聽見女孩們交換這樣的悄悄話——但洪承喜很乾脆,她要說出的,就是自己怎麼『笨過、不懂性也沒有女性意識過』。我們始終需要更多的女性自畫像,來平衡既有文化的性別失準,而『性的自畫像』不但珍稀,往往也更為感人。承喜所處的社會,與劉綺芬的《逃家》、斐蘭德的《那不勒斯四部曲》與華達的《一個唱,一個不唱》都不盡相同,但在奪回詮釋權上,既相似,又有更不妥協的洞見。我最喜歡的是,承喜在對父權與自我的糾錯力上,既清晰又頑強的表現性。『直言無諱』在本書中,是風格的耀眼開拓,它帶來面對真實的凜冽感、擺脫受辱羞恥的幽默感,以及一種『以女性主義氣質,撤換女性氣質

』的『新性感』。」——張亦絢(小說家)   「本書作者大膽藉由露骨的性互動、如小說般熱烈的生命經驗,碰觸性別化的腳本。狠戳那些藏在日常互動之中,我們次次放過的魔鬼和幽靈。她訴說與拆解的方式,令人折服,就像有人寫出了我們的經驗那樣。閱讀過程既心痛也痛快,我多希望這是自己也有勇氣寫出的一本書。即使作為女性主義者,也能從作者的故事之中,獲得不同啟發與更寬闊的生活想像。這大概是近期我讀過,寫性別與性,寫得最大膽精彩,既動人又靈巧的一本書。我會推薦給接下來我遇到的所有人。」——張婉昀(床邊圖書館店長/女人迷內容主任)   「這本書是最私密也最具政治性的『禁書』。闔上書頁後,我不禁與作者同聲吶喊。沒錯

,我就髒。又怎樣?或許有人會覺得書中內容太過聳動,或者認為一切都是女人沒管好自己才引發的問題。若能引起這樣的反應,那這本書也算盡了它的使命。因為它讓讀者意識到自己內心的紅線。在認知的瞬間,已產生了改變。最隱密的革命正悄悄展開。」——洪承銀(《但願你依舊難受》作者)   「我相信這本書能使許多青年產生共鳴,並帶給人們細細回首自己過往人生的機會。我們需要勇氣,為了揭露,也為了面對。鍥而不捨地屬於創造自己的語言,並為了觸及那語言的聽眾而行,這是究極的政治,更是藝術行為。洪承喜透過這本書,將這般勇氣、政治性行動以及她的藝術攤開在眾人面前。」——Park-Yi Eun Sil(《雙性戀:十二則酷兒故事

》作者)   「手持名為女性主義的燈火,企圖照亮晦暗汪洋的這本書,要我們將眼前的黑暗看得清清楚楚。以自身經驗為例,指出『私密性愛』屬於『公眾革命』的領域,並道破我們對於性愛的潛意識及認知有改變的必要。洪承喜冒著被語言禁錮的風險,赤裸地迎向世界。這本書,我想推薦給往後遇見的所有人。」——Ko-Jeong Gap hee(NGA執委主席/韓信大學教授)  

痛快 歌詞進入發燒排行的影片

魚丁糸 釋能系搖滾神作
➮ 數位收聽:https://umg.lnk.to/OaeenIWAHY

天塌下來 有歌撐著
內傷襲來 放膽地唱

《池堂怪談》全新釋能系單曲aka《池塘怪談》Track 4
〈在世界的盡頭大聲地說我恨你〉釋放全宇宙負能量
▂▂

////// 魚丁糸首張全新專輯《池堂怪談》//////
現正預購👉https://umg.lnk.to/Oaeen2021
(預購限定贈品:感謝Follow 糸,超過60頁創刊號《魚丁秘密》Vol. 1)
▂▂

忍耐不會更好,而吶喊出來會!獻給每一個曾被誤解、被分手、被討厭、被玩弄、被搞到心情惡劣無法平靜思考且想破一百萬個理由都百思不得其解的人們,〈在世界的盡頭大聲地說我恨你〉就是你最需要的解方。

〈在世界的盡頭大聲地說我恨你〉是魚丁糸新專輯《池堂怪談》裡暢快淋漓的搖滾代表之作。來自阿福創作基底,由青峰編寫主旋律完成,歌詞取材自六位團員自身經歷,並邀請蘇打綠第一張專輯製作人徐千秀共同製作完成。〈在世界的盡頭大聲地說我恨你〉暢快淋漓的旋律,在強力重拍的穿針引線下,把所有的戲謔,百分之百的認真面對,把全宇宙的負能量,完完整整整的釋放,這種負負得正,是魚丁糸式療癒,也是魚丁糸所謂的釋能系搖滾,六人有話直講,有恨不藏,人生因此更加豁達!
▂▂

////// 魚丁糸首張專輯試聽(視聽)影集:《池塘怪談》//////
09/10 (五) Netflix 一氣呵成版上線
09/09 (四) EP.9+EP.10 完結篇上演
- 8 pm | myVideo:https://pse.is/3krlcy
- 9 pm | 公視+:https://pse.is/3mgn6a

▂▂

➮ 頻道訂閱:https://reurl.cc/W4eY2Z
➮ Facebook:https://www.facebook.com/oaeen.fb
➮ Instagram:https://www.instagram.com/oaeen_
➮ Weibo:https://weibo.com/sodagreen2010
➮ 官方網站:https://www.sodagreen.com/

#在世界的盡頭大聲地說我恨你 #魚丁糸 #池堂怪談
▂▂

〈在世界的盡頭大聲地說我恨你 I Will Always Hate You〉

曲 Composer:吳青峰 Qing Feng Wu / 何景揚 Afu Ho
詞 Lyricist:吳青峰 Qing Feng Wu / 何景揚 Afu Ho / 龔鈺祺 Yu Chi Kung / 劉家凱 Kay Liu / 謝馨儀 Claire Hsieh / 史俊威 Chun Wei Shih

Oh No!是他是他是他!
全地球全人類最不想遇見 絕對是他
看吧!世界如此之大
也容不下他那狹隘的一顆 小心眼哪

不如來 走向他
說聲嗨~(呃……嗨……)
打丟賽 還爽歪歪
假笑ready go!(ready~~GO!)

曾說過要一起走
漂流盡頭我已不再寬容
I say wow~~~
全宇宙朋友都硬起拳頭

不是誤會 是再會
看你苦得痛得拼命下墜
I say wow~~~
太瞎啦啦啦啦啦啦
在世界的盡頭大聲地說我!恨!你!

Oh No!是他是他是他!
全地球全人類最敢講的人 絕對是他
我說 混蛋無賴蟑螂
也比不上他那張口就臭的 老毛病啊

那些賽 都被他
說成愛(我哎~)
我近看 當時驚呆
那才不是愛(有點~~暗!)

曾說過要一起走
漂流盡頭我已不再寬容
I say wow~~~
全宇宙朋友都硬起拳頭

不是誤會 是再會
看你苦得痛得拼命下墜
I say wow~~~
我想啦啦啦啦啦啦
在世界的盡頭大聲地說我!恨!你!


MV Credit
導演:李伯恩
美術:黃尹姿
導演助理:蕭涵宇

藝人團隊
造型 Styling : 910、Titi Chen
造型助理 Styling Assistance : Ao Xie

Music Credit
曲 Composer:吳青峰 Qing Feng Wu / 何景揚 Afu Ho
詞 Lyricist:吳青峰 Qing Feng Wu / 何景揚 Afu Ho / 龔鈺祺 Yu Chi Kung / 劉家凱 Kay Liu / 謝馨儀 Claire Hsieh / 史俊威 Chun Wei Shih

製作人 Producer:徐千秀 Chien Hsiu Hsu
編曲 Arrangement:魚丁糸 oaeen

所有樂器 All Instruments:魚丁糸 oaeen
合音&合音編寫 Backing Vocal & Backing Vocal Arrangement:魚丁糸 oaeen

錄音師 Recording Engineer:單為明 Link Shan
錄音室 Recording Studio:Lights Up Studio
錄音助理 Assistant Engineer:于世政 Shih Cheng Yu
人聲錄音師 Vocal Recording Engineer:吳青峰 Qing Feng Wu
人聲錄音室 Vocal Recording Studio:青Home
音檔編輯 Editing Engineer:單為明 Link Shan
混音師 Mixing Engineer:柯宗佑 Eugene Ke
混音錄音室 Mixing Studio:菲蒂蔻娜錄音室 Fatty Corner Studio

吳青峰歌詞修辭現象研究

為了解決痛快 歌詞的問題,作者徐漢蒲 這樣論述:

流行樂團蘇打綠主唱吳青峰所創作的歌詞中,運用了大量的修辭格,並結合文學特質、哲學意涵與音樂素材,為詞曲創作注入一股清流,在台灣流行樂壇上具有絕對重要的代表性意義。本研究以吳青峰歌詞為研究範圍,採文本分析法歸納探究吳青峰的詞作,再將他的詞作以主題研究法分成三大主題,透過修辭格的分析與歸納,呈現其修辭現象與發展。本論文分為六章,茲將提要略敘如下:第一章為緒論。敘述本論文的研究動機與目的、研究範圍與釋義、研究方法與步驟、研究限制,以及進行文獻探討。第二章為戰後台灣華語流行音樂及樂團發展與變遷。略述戰後至解嚴、解嚴至近代、21世紀迄今台灣華語流行音樂的發展,以及台灣流行樂團的歷史發展與變遷。第三至五

章分別對於吳青峰感情主題、勵志生活主題、現世關懷主題歌詞的修辭格進行歸納統計,再於各章末節進行分析。第六章為結論。歸納出吳青峰歌詞的修辭現象及發展,以供後進詞作者創作參考及國語文教學上的補充教材。

有多痛,就有多值得:痛苦的價值及其如何為我們帶來快樂

為了解決痛快 歌詞的問題,作者PaulBloom 這樣論述:

耶魯大學最受歡迎心理學大師,線上開放課程突破50萬人次 本書顛覆你的認知――「痛並快樂」的體驗最迷人! 生命的意義就是在快樂和痛苦之間,尋找一個完美平衡的「甜蜜點」 誰說人性都是趨樂避苦? 當痛苦煎熬可以替快感滿足鋪路, 當享樂的欲望不敵追求意義的渴望, 痛苦真的就是你想要的! ---------------------------------------------- 看恐怖片情節越緊張精神越振奮?失戀歌曲越悲傷情緒越平靜? 運動重訓時肌肉越痠痛心裡越爽快?山路越險峻登山者越是著迷? 養兒育女催人老卻是甜蜜的負荷? 工作平穩覺得無聊,花光積蓄遊歷世界還被偷被搶生命才精彩有意義? 常言道

,追求快樂是人的本性,痛苦理所當然是我們想要避免的。但有時候不盡然如此。人類確實能夠從許多負面的經驗中得到快樂,合宜的痛苦可以為快感鋪路,還能轉移注意力降低焦慮,甚至讓我們超越自我,展現韌性。 我們的生活確實可以建立在痛苦上,原因在於人不只想要快樂,更想要做對的事情。痛苦和道德價值之間有強烈的連結,若一個正確的行動會帶來痛苦,這樣的行動會更有意義。想想那些人們自願承受的折磨和犧牲,如果這些事很容易又輕鬆,可能就沒那麼值得挑戰或經歷。 本書以探索人類的自虐傾向為出發點,透過心理學和動機多元論的視角,結合精彩的實驗觀察與經驗分析,闡釋這個令人費解的人性面向。作者歸納兩種不同類型的自願痛苦,提出「人

如何從負面經驗中得到快樂」的生動論述:為了追尋更大的愉悅而受苦;以及為了追尋生命意義而受苦。 作者主張,在快樂和痛苦之間,有一個完美平衡的「甜蜜點」,那種苦中帶樂的體驗讓人神往,還能促進人與人的連結、作為社群團結和愛的來源、反映心靈深處的感受。而理解痛苦,思考什麼能帶給我們愉悅和滿足,我們會更正確地認識自己,更能夠掌控自己的生活。   ☆挑戰你對美好生活的想像。絲絲入扣,條分縷析,保羅‧布倫為痛苦與快樂的關係做了迷人的論證,替毒性正能量注入令人振奮的解藥。 ――紐約時報暢銷作家亞當•格蘭特Adam Grant ☆保羅‧布倫總是可以顛覆你對於人性的假設。這一次他探究人的痛苦與快樂,提出永恆的大哉

問:生命的意義是什麼?別錯過這本博學又具說服力的書。 ――報暢銷作家蘇珊‧坎恩Susan Cain ☆一段引人發噱的思辨旅程,探究快樂最令人好奇的部分。書中有許多逗人的例證你會忍不住想要跟朋友分享,保羅‧布倫為人類這個物種最奇怪的愉悅形式提供了趣味和理論兼具的說明。這本書絕對可以打中你。 ――耶魯大學心理學教授羅莉‧桑托斯 Laurie Santos ☆保羅‧布倫對洞察人性的悖論別具天賦,提出深刻又充分的解釋。在這本引人入勝的書中他再展長才,這次主題是令人費解的自虐傾向。 ――哈佛大學心理學教授史迪芬‧平克Steven Pinker ☆獨創、有趣、鞭辟入裡。保羅‧布倫對於人為什麼有時候會尋求悲

傷、恐懼與痛苦的論述,讀來讓人興味盎然。拿起你的螢光筆,排開時間,因為一旦打開這本書,你就無法放下它。 ――哈佛大學心理學教授丹尼爾‧吉爾伯特Daniel Gilbert ☆優美的文筆和清晰的論證,讓人聯想到麥可•桑德爾和瑪莎•納思邦。對於辛苦和磨難如何帶來快樂論據確鑿。 ――柯克斯書評Kirkus Reviews ☆寫得跟說的一樣精彩,讓人想要一探究竟……好讀又好懂,回味無窮。 ――哈潑雜誌Harpers Magazine

低限馬戲--夏宇詩的遊戲策略

為了解決痛快 歌詞的問題,作者李淑君 這樣論述:

遊戲,在美學家們的詮釋下,擺脫單純的個人情緒發洩,昇華為高尚的審美活動,人在其中發現自我存在的意義,身心也受到美的淨化。遊戲是自由、純粹、不帶任何實用主義的行為,這正符合夏宇對「寫詩」至始至終強調「只為自己而寫」的信念,一種逼近「低限主義」,只為自身存在的「純粹」藝術。然而,遊戲並非天馬行空,必定有特定的遊戲規則,夏宇的作品大多被認為與「規則體制」背道而馳,但事實上,與遊戲規則一樣,那是一套專屬於夏宇的遊戲規則,用來套用於夏宇以外的,都失去意義。因此,筆者以遊戲作為統籌的總標的,分就夏宇詩遊戲的動機及整體特徵、形式特徵、敘事方式、翻譯路徑四個部份,以遊戲說、低限主義、敘事學、翻譯學說、聲學理

論等來剖析夏宇詩作,冀望藉此重建夏宇筆下那些破碎文字的樣貌與秩序。如同夏宇的解構同時伴隨建構,這是一本重新拼湊「夏宇」的拼圖書。  本文凡六章:首章說明研究動機與目的、文獻回顧、研究方法與範圍。第二章以赫伊津哈所界定的遊戲特徵作為開頭,點出遊戲的特色在具有特定的時空限制、依循可見的特定秩序、具備自由性,且是一種純粹而不帶任何實用主義的行為。接著輔以席勒認為遊戲是一種審美活動的理論,強調遊戲具有完整人性、成就美感的作用。而夏宇的確也承認自己貪玩,但其實她只為自己而寫,她的遊戲是為了證實「生命」與「詩」的無限可能。第三章以「反形式的形式美學」來概括夏宇詩遊戲形式所呈現的樣貌。不管夏宇再怎麼玩弄形式

遊戲,那都不是她所關切的部份,形式只是一種象徵,她所創造的新形式技巧是為了傳達某些意念,而不只是為了標新立異。接著切入文本,討論夏宇在詩的意義、音樂性、創作技巧(博議與諧擬)中如何進行遊戲。第四章筆者將詩視為微型敘事,以敘事學理論來歸納夏宇詩有哪些規則。首先須解釋詩的確具有敘事性,但如何在詩中展現豐富的敘事性卻又不失詩質,這是值得思考的問題。筆者以為夏宇的確意識到敘事與詩質如何共處的問題,於是敘事觀點與敘事者、情節、敘事時間錯置三方面來找出夏宇詩的敘事規則,並驗證其詩裡的確兼具敘事與詩質。第五章在翻譯部分,夏宇的譯詩一直鮮少被評論者所重視,直到第五本詩集《粉紅色噪音》出版,詩集仿造翻譯詩的形式

,以投影片印製,再度引發極大迴響,論者們始關注到這部份。雖有幾篇評論討論此本詩集,但多屬於讀詩心得,至今未有人就翻譯本身來看待這些譯詩,因此筆者將之前夏宇散落的譯詩,同《粉紅色噪音》一併歸納討論,並兼以翻譯理論、字的肉體理論、聲學理論等作為研究方法,賦予夏宇譯詩新的解讀。末章則以論文題目「低限馬戲」作為基點,從兩個要點:「夏宇的低限主義」與「夏宇的馬戲目錄」來歸納本篇論文的研究成果。