日文片假名輸入的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們找到下列各種有用的問答集和懶人包

日文片假名輸入的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦內田樹寫的 邊陲日本(三版) 和林芷柔的 繽紛手寫藝術字都 可以從中找到所需的評價。

另外網站日语输入法的输入规则 - 沪江日语也說明:清音(以平假名为例,片假名是一样的). あa いi うu えe おo かka きki くku けke こko さsa しshi すsu せse そso たta ちchi つtsu てte とto

這兩本書分別來自立緒 和楓書坊所出版 。

輔仁大學 歷史學系碩士班 陳君愷所指導 李浩宇的 近代日本表記文字的變遷—以漢字存廢爭議為視角 (2020),提出日文片假名輸入關鍵因素是什麼,來自於漢字音訓、日文表記、明治維新、漢字存廢、國語政策。

而第二篇論文國立中正大學 中國文學研究所 曾若涵所指導 曾惠暄的 《臺灣語典》語彙及其文化映現 (2020),提出因為有 《臺灣語典》、語彙、文化映現、臺灣語、日治時期的重點而找出了 日文片假名輸入的解答。

最後網站日文輸入法快捷鍵總整理 - Chuan's Palace則補充:日文輸入 法快捷鍵總整理 · (輸入前)切換為片假名Katakana:Alt – CapsLock · (輸入前)切換為片假名Katakana:F7 (全形,為預設值) F8 (半形) · (輸入前)切換 ...

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了日文片假名輸入,大家也想知道這些:

邊陲日本(三版)

為了解決日文片假名輸入的問題,作者內田樹 這樣論述:

  ※本書重點:   .邊陲國家的自我認同與生存之道。   由「邊陲性」凸顯日本文化的特性,以「邊陲人」的心理狀態,探索「何謂日本人」。   處於地理學、地緣政治學的「邊陲」位置的日本,對日本人的特殊性具有深層的決定性作用。   .日本著名文化評論家內田樹代表作,被譽為「日本人論的金字塔」。   日本當代精神導師、腦科學權威養老孟司絕讚推薦。   右邊有「那個國家」,左邊則是「這個國家」,而我們處於他們之間的某個地方。唯有這樣,我們才能闡述自己的國家定位。唯有透過與他國的比較,我們才能談論自己。——內田樹   日本人是世界上最喜歡論述「自己國家特殊性」的民族,其國內以各種角度探討的「

日本人論」多不勝數。日本人寫就的日本人論,多是面向國內,針對不了解日本國情的外國人所寫的不多,而本書即是專為外國朋友而寫,從地緣政治學的觀點揭示日本人獨特的民族觀及自我意識。   本書甫出版便成為日本年度暢銷書,被評為「日本人論的金字塔」。作者內田樹為日本著名的思想家與文化評論家,他從過去日本思想大家如丸山真男、澤庵禪師與養老孟司的論述中,重新提出「地緣政治學的邊陲性如何規範日本人的思維與行動」,即為本書命題。   過去日本人將中華文明當作世界中心,今日則視歐美文明為中心,無論在思想文化或政治經濟方面,日本人始終讓自己退居於邊陲之境。「邊陲民性格」已深刻地寫入了日本列島居民的民族同一性中,

特徵就是「從起源處就落後了」、「自己不具有從零開始創造制度的能力」、「唯有透過與他國的比較,才能描繪自己國家的形象」。   即使經過明治維新的思想衝擊,日本人仍舊難以擺脫此一宿命――拚命地適應中心,卻無法自創中心。這種「對自身無能的自覺」、把外來知識奉為「正統」而貶低本土的現實,使得日本人的民族自尊心不斷被文化上「低人一等」的劣等感所糾纏。但相反地,也意味著對「學習」的強烈慾望。日本人似乎被賦予了一種民族才能,雖不擅長創新,但對於學習、模仿、改良卻非常在行。   作者內田樹以「大圖景」(big picture)式的全觀視野縱貫論述,再從「邊陲」視角來探討日本人國民性格的來源和形成歷程,及其

對日本的政策制訂和制度設計的影響。透過「中心與邊陲」、「外來與本土」、「先進和原始」、「世界標準與當地原則」等空間遠近、開化遲速的對立為骨幹來「組織現實世界」,形成了日本人此時此刻的現實,欲從中重新找回自我定位,將是日本人不可迴避的國族課題。   ※本書原書名:日本邊陲論

日文片假名輸入進入發燒排行的影片

や、な、よ、も,這些平假名你都怎麼寫?在IG上調查結果發現大部分人都寫錯筆畫了😱對於中文漢字這種方方正正的字體來說,筆畫錯了可能沒有多大影響,但對於平假名來說,其實少勾一筆少撇一畫都會大大影響整體的比例與辨識度喔🧐來看影片了解正確的筆順,一起把平假名寫得更好看吧!

⚠️【本頻道視頻無授權任何搬運,請勿擅自搬運至B站等地】
如欲分享至臉書等粉絲團,歡迎來信詢問 📧[email protected]

👇歡迎追蹤我們的Instagram,看更多日文相關分享👇
Instagram(Kyon)👉 https://www.instagram.com/kyon_japan/
Instagram(Ai)👉 https://www.instagram.com/aichan.0318k/

🔥日本上網WiFi機租借專屬79折優惠👉http://bit.ly/2J2pwCs
(透過此連結訂購WiFi機,即可享全航線79折+寄件免運優惠!)
🔥亦可輸入優惠碼「KYONAi」
🔥台灣租借WiFi分享器 85折優惠連結👉http://bit.ly/3bGokRE
--------------------------------------------------------------------------------------------
大家好~~
我們是日台情侶KYON&Ai!
👦🏻KYON:比誰都愛台灣的日本人🇯🇵現居日本,曾在台北當日文老師
👩🏻Ai:最愛去日本玩的台灣人🇹🇼在台灣住了24年之後搬到日本了
我們想在這裡跟大家分享日本和台灣的大小事、學習日文和中文的煩惱、
日本旅遊景點分享和其他日常生活
請大家多多指教🙇

Facebook👉 https://www.facebook.com/KyonJiang/
Instagram(Kyon)👉 https://www.instagram.com/kyon_japan/
Instagram(嬡醬)👉 https://www.instagram.com/aichan.0318k/
工作等聯絡請寄信至👉[email protected]

近代日本表記文字的變遷—以漢字存廢爭議為視角

為了解決日文片假名輸入的問題,作者李浩宇 這樣論述:

日文漢字淵遠流長,自古中國王朝傳入後,經歷了長時間的演變,成為了日文相當重要的表記文字。然至明治維新時,漢字議題卻在知識界裡掀起了軒然大波,有識者主張漢字全廢,亦有識者主張保留漢字。在這波漢字存廢論爭中,日本知識份子重新整理了日文的脈絡、文法的反思,及漢字本身的存在意義及價值,為近現代的日本「國語」的樣貌提供了不少可參考的意見。 此波漢字存廢爭議的影響層面甚廣,除了對「日文」語言本身帶來了龐大衝擊,也對明治末期以降的「國語」的形塑帶來了深刻的影響。其涉及廣度亦觸及政治、社會、教育各界,除了促使日本對「漢字」的地位開始反思之外,其所驅動的社會質變及當代的社會變遷,亦是日本近代史上

相當重要的課題。 本論文將以「漢字」表記發展為主線,「漢字存廢爭議」為論析中樞,嗣後再以「漢字」表記的變遷來分析近現代日文的流變,及所反映的社會思想、文化乃至階層流動的狀態。

繽紛手寫藝術字

為了解決日文片假名輸入的問題,作者林芷柔 這樣論述:

原子筆、麥克筆、簽字筆、沾水筆、玻璃筆、鋼筆墨水 選用你珍愛的文具,細雕文字細節之美,紀念每個重要時刻     隨著電腦、智慧型手機等數位產品普及,我們能夠以更快的速度輸入並分享文章。   在愈發講究效率的通訊時代裡,我們又有多長的時間,拿起筆,在紙上仔細又慎重地寫下一個又一個的文字呢?     一般說到「書法」,許多人第一時間或許會聯想到用毛筆沾墨、在案牘前揮毫的傳統形象。   實際上,不分國度,得以發揮筆具特點、專注於字本身結構之美的,都能稱作書法。   本書的作者bechori,正是一位專精於英文與日文書法的「寫作家」。   他長期在IG、Twitter發表書寫的影片,藉由一筆接一筆

的勾勒與雕琢,讓我們憶起幾乎快遺忘的書寫的溫度。     從辦公桌、鉛筆盒隨機抽出的原子筆,到令文具迷嚮往的鋼筆墨水,   Bechori將介紹如何運用各式各樣的筆,寫出色彩繽紛的文字。   在一成不變的例行日常裡,加入一點顏色與筆跡,讓你的世界更豐富,點綴你的每一天。     ●辦公簽字筆也很好用!▸▸英文書法✕子彈筆記   子彈筆記是一種手繪的記事方式,透過條列清單,統一管理每天的待辦事項。   正因為子彈筆記的格式和文字都要手寫製作,和手寫字當然是絕配!     ●特殊場合超實用的沾水筆!▸▸英文單線體書法✕祝福小卡   學習手寫字可以做什麼呢?首先最令人印象深刻的,就是你可以書寫傳達心

意的祝福小卡。   英文書法的特色,在於極富流動感與多變的造型,運用字母輪廓甚至能完成一幅插圖!   試著將祝福語搭配纏繞的花葉紋,搭配墨水的質感,送上一張心意滿滿的卡片吧。     ●寫字,亦是觀照自我的靜心練習▸▸你的字跡✕文章字帖   用自己的字跡,抄寫文學家淬煉出的文章,或是一句名言、一篇經文。   由鋼筆墨水、沾水筆和玻璃筆書寫的文字,散發著比印刷文字更有深度、更具魄力的味道。   將精神集中在筆與紙接觸的點,釋放腦內壓力,練習放慢且沉穩地呼吸,   完成後不僅會神清氣爽,心情也會格外暢快!     在新的一年、新的學期裡,如果你想培養一個習慣,那麼「手寫藝術字」絕對會是個好選擇。

  讓我們透過寫字,練習為日常不經意的時刻暈入色彩,練習捕捉一瞬即逝的靈感,以筆跡刻印於心,書寫這不平凡的一年。   本書特色     ◎ 9大類筆具✕英文書法✕日文書法,學習可運用在手帳、祝福小卡、字帖抄寫的手寫藝術字。     ◎IG、Twitter人氣藝術家的技法精華彙整,教你如何運用手邊的筆,並認識坊間常見筆材的特色,選對工具,更有效率地寫出一手好字。     ◎想練習藝術字卻不知道從何著手嗎?本書收錄「字體&筆款分類表」,透過簡單的爬格子,快速找到適合你的那一支入門筆款。

《臺灣語典》語彙及其文化映現

為了解決日文片假名輸入的問題,作者曾惠暄 這樣論述:

1922年由臺灣總督府專賣局發行之《臺灣語典》,為當時的專賣局為了使事務人員快速學習臺灣語而委託岩崎敬太郎所撰。該書綜合以下方式紀錄臺灣語,分別是臺灣語漢字,片假名標音及教會羅馬字;並用日文漢字或片假名的形式,將臺灣語翻譯為日語,形成一部臺日對譯的教科書。由於臺灣總督府專賣局人員所面對的臺灣人以從事勞動工作居多,所以《臺灣語典》的內容也以日常生活常用句型或詞彙為主。該書主要介紹的重點有二,一是臺灣語語法,二是臺灣語詞彙,本研究以詞彙及其反映的文化現象為焦點,故於語料的選擇上,以《臺灣語典》之附錄〈單語類集〉所收錄的詞彙為研究範圍,並將這些詞彙進行整理及分類,以及進一步建立詞彙表以供後

續研究之檢索與分析。 本文主要探討的問題如下:1. 從《臺灣語典》之附錄〈單語類集〉中的臺日語對譯發現語義不一致的情形;2. 岩崎對「同義詞」體例的處理方式也與一般定義的同義詞不盡相同;3.《臺灣語典》收錄了當時的許多新興外來語。因此,為了釐清上述問題的原因,並理解上述問題所反映的文化現象,本研究欲透過〈單語類集〉中的詞彙,探討其中語言現象,以及詞彙所映現出的物質文化。 本論文結果顯示:1A. 《臺灣語典》中臺日語對譯詞之間語義不一致的情形,可能是日治時期的新詞輸入臺灣時,臺灣語中對於該詞尚未有相應概念的詞彙,也沒有其他的辭典可供岩崎對照。因此岩崎對譯詞彙時,可能選用了某個概念來傳

達臺灣語的詞義。如「銚」(鋁)。1B. 《臺灣語典》中臺日語對譯後語義不一致的情況,可能與臺日語裡有許多同形詞有關,使得日本人學習臺日同形詞時可能產生誤解。如「勉強」。2A. 當岩崎因臺、日文化、語境不同,使得日文釋義無法精確對譯一組概念相似的詞時,便透過「同義詞」將兩個詞連結起來。使讀者能快速掌握詞彙大概的詞義。如「競賣/噶輪喞」(拍賣/叫賣雜貨)。2B. 岩崎敬太郎編撰〈單語類集〉時,也可能只顧慮某一組同義詞的日文釋義相同,忽略了臺灣語的語義是否同義。如:「更再/全然無」(再度/絕無)。3A. 《臺灣語典》所收錄的飲料類的譯詞,往往音譯詞在前,後方加上類名,使詞義更清晰,也能更快速辨別外來

語的成分及其類屬。如「不懶池酒」(白蘭地酒)、「使撈水」(汽水)、「珈琲茶」(咖啡)。 綜上所述,本論文不只是討論語言現象,更關注這些岩崎所篩選過的詞彙,在當時的文化映現。