族語e樂園翻譯的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦SirVidiadharSurajprasadNaipaul寫的 印度:受傷的文明 可以從中找到所需的評價。
另外網站方言| 巒群布農語作者| niun - 族語E樂園也說明:開啟逐字翻譯. 財團法人原住民族語言研究發展基金會© 版權所有 Copyright © 2020-2022 Indigenous Languages Reserch and Development Foundation 台北市中正區羅斯福 ...
輔仁大學 法國語文學系碩士班 何重誼、齊莉莎所指導 王琦堯的 卑南語學習的批評分析:法語與卑南語之語言教材比較 (2022),提出族語e樂園翻譯關鍵因素是什麼,來自於卑南語、族語學習、法語學習、語言政策。
而第二篇論文醒吾科技大學 資訊科技應用系 卓世明所指導 歐嗨.思娃娜的 採用資訊科技應用導入族語輔助教學網站之設計—以阿美語言文化教材為範例 (2021),提出因為有 族語教學、教學網站的重點而找出了 族語e樂園翻譯的解答。
最後網站110 年度原住民族語言推廣人員設置補助計畫原住民族委員會則補充:一、 落實推動語發法所定原住民族語言保存、發展、使用及傳習等族語復振工 ... 5. 不得支領相關主持或翻譯費用。 ... 住民族語E 樂園基礎教材、生活會話篇等相關族.
印度:受傷的文明
為了解決族語e樂園翻譯 的問題,作者SirVidiadharSurajprasadNaipaul 這樣論述:
★英語世界重量級作家 爭議不斷的當代文學大師 ★書寫功力超越文壇巨匠D.H.勞倫斯、格雷安.葛林 ★連勁敵薩依德都不得不折服 ★讓深交30年的保羅.索魯與他反目 ★V.S. 奈波爾奠定文學巨擘地位的作品《印度三部曲》之二 「如果E.M.佛斯特的小說《印度之旅》中所描述的印度,可以提供殖民者以觀光客心態驚嘆異域想像,進而對其神秘性感到疑惑,那麼奈波爾這本《印度:受傷的文明》則呈現後殖民歸人面對現實的無奈與失望。」──傅雋 一九六一年,印度在久居被征服者地位後宣告獨立,隨後歷經短暫的承平安逸光景,開始陷入一連串漫長苦鬥,並在一九七五年宣告進入戒嚴狀態…… 「當今最優秀英
語小說家」奈波爾就在此時二度造訪印度,撰成他的印度三部曲第二部《印度:受傷的文明》一書。在此書中,他透過敏銳觀察,以分析手法探討了印度人態度,以機鋒畢露、時而悲愴的文采,重現了此千年古國的種種難題,無一不切中核心,較諸世界銀行經濟學家小組和各式專家不遑多讓,令人景仰欣喜兼而有之。這廣袤、神祕的苦悶大陸,在奈波爾眼中,由於久居於被征服者地位,「知性上已寄生於別的文明」,「獨立後迅即出現的戒嚴時期,凸顯了印度的創意無能、知性枯竭,無力自衛,也彰顯出每個印度人觀念中的印度都不完整」。透過這趟旅程的所見所聞,奈波爾益發增強了心中信念:歷經千年異國統治的印度,迄今仍未找到再生的原點。 作者簡介 V. S
. 奈波爾Sir Vidiadhar Surajprasad Naipaul 堪稱是當今英語世界重量級作家,《紐約時報》書評稱譽他是「世界作家、語言大師、眼光獨到的小說奇才。 一九三二年,奈波爾出生在千里達島上的一個印度家庭。一九五○年,他獲得獎學金,進入牛津的大學院(University College)攻讀英國文學。一九五三年取得學位後,他遷居倫敦,任職英國國家廣播公司(BBC)開始寫作。一九五七年以《神祕按摩師》(The Mystic Masseur,一九五七年)展開寫作生涯。此後,奈波爾致力於寫作,生平未嘗從事過別的行業。 奈波爾的作品以小說與旅行文學為主,兩者皆獲得高度評
價,得過無數獎項,包括英國最富聲望的布克文學獎、毛姆小說獎、萊斯紀念獎、霍桑登獎。他在一九九○年被英國女王封為勳爵士。 一九九三年,奈波爾榮獲第一屆「大衛.柯衡英國文學獎」(David Cohen British Literature Award);這個文學獎的設立,旨在表揚「尚在人世的英國作家的一生成就」。多年來,奈波爾幾度與諾貝爾文學獎擦身而過,終於在二○○一年摘下這頂代表文學界最高榮譽的的桂冠。 V. S.奈波爾作品包括:《神秘按摩師》(The Mystic Masseur,一九五七年)、《艾薇拉的投票權》(The Suffrage of Elvira,一九五八年)、《米蓋爾街》
(Miguel Street,一九五九年),《畢斯華士先生的屋子》(A House for Mr. Biswas,一九六一年)、《史東先生和他的騎士夥伴們》(Mr.。一九六七年,奈波爾出版短篇小說集《島上的旗幟》(A Flag on the Island);一九六九年,歷史小說《黃金國的淪亡》(The Loss of EI Dorado)問世。隨後奈波爾推出一系列長篇小說:《身在自由邦》(In a Free State,一九七一年)、《游擊隊》(Guerrillas,一九七五年)、《大河灣》(A Bend in the River,一九七九年)、《抵達之謎》(The Enigma of Arr
ival,一九八七年)和《世界之道》(A Way in the World,一九九四年)。最膾炙人口的旅行文學作品:印度三部曲之《幽黯國度》、《印度:受傷的文明》、《印度:百萬叛變的今天》,以及《在信徒的國度》(以上四部作品均由馬可孛羅出版)。 相關著作 《幽黯國度》 譯者簡介 杜默 資深文字工作者。曾任職雜誌主編、執行副總編輯,自立和中國時報資深編譯。譯作有《聖經密碼》、《玄奘絲路行》、《獨自一人》、《金錢書》、《美食與毒菌》等書。
卑南語學習的批評分析:法語與卑南語之語言教材比較
為了解決族語e樂園翻譯 的問題,作者王琦堯 這樣論述:
本論文旨在以外語教學的觀點比較卑南語以及法語教材。本論文架構分為六章,以下將分節摘要各章節。壹、緒論在第一章,我首先回答一個問題:為什麼要學習卑南語?或者說,為什麼要學習一門瀕危語言?這個問題可以從兩個面向來回答:1.人權 2.文化多樣性。以人權觀點來說,聯合國在 2007 年通過《聯合國原住民族權利宣言》,宣言中第十三條與第十四條和原住民族語言權利直接相關:「第十三條1. 原住民族有權振興、使用、發展及傳授後代其歷史、語言、口述傳統、哲學、書寫系統及文學,並有權命名及保留其社群名稱、地名及人名。2. 國家應採取有效措施確保前項權利受到保障,並於必要時提供翻譯或其他適當方法,確保原住民族
於政治、法律及行政程序中能理解他人並被別人理解。第十四條1. 原住民族有權建立及控制他們自己的教育體系及機構,而得以其語言提供教育,並採用適合自己文化的教學及學習方式。2. 原住民個人,尤其是兒童,有權不受歧視地享有各種階段及形式的國家教育。3. 國家應與原住民族共同採取有效措施,使原住民個人,尤其是兒童,包括居住於其社群外之原住民兒童,於可能的情形下,接受自己文化的教育以及其語言授課之教育。」《中華民國憲法增修條文》第十條第十一項規定:「國家肯定多元文化,並積極維護發展原住民族語言及文化。」無論在國際或是國家的層面,原住民族語的學習受到國家及法律保障。另外一個層面為文化多樣性。保存多一
種語言,即是保存多一種人類看待世界的方式。台灣為多語言多族群之社會,保存與學習本土語言有其必要性及正當性。以卑南族為例,卑南人學習卑南語是要更加了解自己的族群還有為了自己的認同,而非卑南人以及非原住民學習卑南語,則益於認識以及了解台灣多語社會之特質。接下來說明台灣的本土語言今天會瀕臨滅絕,是由於數十年來,日本及中國殖民政府計畫性滅絕語言的緣故。我檢視自1937年以降在台灣的語言政策,並且分為幾個段落討論:1937-1945、1946-1990、1990-2017及2017至今。自1937年開始,日本殖民政府開始實施皇民化運動,企圖使台灣人放棄自己的語言及文化,成文真正的日本臣民。不過這個計畫也
隨著1945年日本戰敗而中止。戰後國民黨佔領台灣,為了讓台灣人「去日本化」語「再中國化」,自1946年開始開始進行「說國語運動」,強迫台灣人學習北京話。在原住民地區(時稱山地),因為沿襲日治時期的蕃地,管制更加嚴格,國語政策也推行得比其他區域更加徹底。1985年,教育部更提出語文法草案,企圖根除本土語言在所有公共場合出現的可能性。不過此草案因為過於激進,輿論反彈的關係,所以最後不了了之。1987年台灣解嚴,語言的使用變得較為自由。1990年開始,在台北縣烏來鄉(今新北市烏來區)烏來國中開始實施泰雅語教學,為台灣史上第一次在學校體制內教授原住民語言。自1998年開始,小學三年級至六年級每周教授一
節(40分鐘)本土語言課程;2004年開始,本土語言課程從小學一年級至國中三年級每周一節課;2017年開始,配合十二年國民義務教育,本土語言課程延伸至高中。民進黨政府於2003年推行語言平等法草案。不過此法案隨著2004年民進黨在立委改選中失去多數席次、2008 年國民黨在總統及立委選舉中重新掌權,使語言平等不見天日。直到2016年民進黨贏得總統大選,語言平等法草案才重見曙光。原住民族語言發展法與國家語言發展法分別於2017年及2019年通過。自此台灣的本土語言終於獲得官方地位,為「國家語言」。本研究之所以選擇用法語外語教學,而非英語外語教學作為比較出發點,原因除了法語教學是一發展完善且細緻的
領域,另一個原因是,法語的動詞變化遠比英語複雜得多。期望可以藉由法語外語教學的視角來思考卑南族語的動詞教學。不只是卑南語,台灣南島語的動詞十分複雜,而至今還沒有較為完整的動詞教學教材。本論文之限制在於無法比較所有的族語教材,故以卑南語當作個案研究。且在比較方面,僅有介紹與比較發音、構詞句法方面的教材。本研究亦無編寫新的卑南語教材。貳、法語教學在台灣與外語教學理論回顧今日幾乎所有年輕世代的原住民都以中文為母語,族語反而成為一門外語。今日的族語教學勢必要以外語教學的方式來教學。而在討論外語教學方法之前,首先要討論台灣的外語教學狀況。台灣的外語教學大致可以分成兩個階段:日治時期(1920年代至194
5年)與戰後(1946年後)。在台灣想要學習外語,首先得學會學校的教學語言,因為外語是透過教學語言來教授。在日治時期需要先學會日語;戰後則是要先學會北京話以後,才能夠開始進一步的外語學習。 日治時期的高等教育十分重視外語教育,外語課的授課時數相當高。當時的台北高等學校學生,一周就有十二至十四小時的英語及德語課程。台北帝國大學(今國立台灣大學)文政學部的學生,有兩年的法文必修;若進入當時的南洋史講座,則還要學會西班牙文及荷蘭文,以便解讀史料,撰寫畢業論文。台北高等商業學校的學生,除了每周十六小時的英文課,還有每周六小時的第二外語課程(德語、法語、支那語、荷蘭文及馬來文擇一)。 戰後因為受美國
影響的關係,外語教育基本上以英語為主。1946年起,英語為初中選修,高中必修;自1968年九年國民義務教育開始,英語成為必修。1999年起,英語自小學五年級開始教授。2017年起則自小學三年級開始教授。除了英語以外的外語教育,從高等教育才開始。1983年起,教育部開放高中第二外語之選修。 回顧完台灣外語教育脈絡,接著回顧外語教學理論之流變。介紹理論的同時,我也會介紹使用該理論的現行族語教材。參、台灣的原住民族語教育 本章我分成兩個部分介紹:台灣的原住民族語教學脈絡介紹,以及課堂觀察報告。我將族語教學脈絡分成兩部分介紹:一、族語作為教學科目 二、族語作為教學語言。課堂觀察報告我將就學校內的教
學與學校外的族語教學進行介紹。 如在第壹章所指出,台灣的原住民族語教學每周只有一節課(40分鐘)。即使族語教育從小學延伸到高中,每周一節族語課程的教學效果十分有限。 沉浸式族語幼兒園則提供以族語教學的學前教育。根據周軒辰(2016)的文章,幼兒的族語能力的確有顯著提升。不過幼兒園師資的族語能力有待加強。這些學生升上小學之後,就離開了族語環境。且至今幾乎沒有追蹤這些學生族語能力的後續研究。從紐西蘭的例子來看,紐西蘭的毛利族語幼兒園學生畢業進入英語授課的小學,幾個月後毛利語能力大幅衰退。 接下來是學校內的族語教學。黃美金2016年的科技部研究報告中,有參與三間學校的觀課,其中兩間位在都會區。
本文就兩間都會區學校的課程狀況分別介紹,分別是阿美語教學與卑南語教學。1. 阿美語教學這堂課的學生絕大多數為非原住民,或是父母一方為非原住民。課程大約有90%的時間使用華語,課程內容主要為介紹阿美族文化與一些相關主題單詞。2. 卑南語教學這堂課只有一位學生。授課的老師十分忙碌,每周需在大台北地區的20所中、小學授課共26小時。授課地點在小學的圖書館,只有一張小桌子及小白板,內容為千詞表的單字教學,幾無教學法可言。 學校外的族語教學,我舉謝雯穎於2018年發表的文章做例子。文章為建和卑南語之成人族語學習班。課程時2016年,由洪渟嵐授課。課程為一周兩次,平日晚上,有約15名學員。課程目標為
讓卑南語的使用可以重新進入日常生活中。 課程中的教材並不固定,主要使用族語E樂園裡面的句型、詞彙表以及族語辭典,也使用花環部落學校的歌謠及讀本。學員之間有創立LINE群組交流關於族語學習的問題。九階教材以及四套教材並沒有被提及。雖然課表的安排循序漸進,但是學員多因為工作、家庭或是居住地點等因素而時有缺課,對學習的連貫性有影響。肆、有關卑南語之出版品 本章分成兩部分介紹有關卑南語之出版品:參考書以及教材。參考書有兩個部分:辭典及詞彙表、語法。教材與教學方法則是使用族語 E 樂園提供的學習資源進行討論。台灣南島語的研究自十九世紀即開始,不過較為完整及深入的研究則比較晚。以卑南語為例,有關卑南語
的著作自日治時期即有出版,不過第一本參考語法遲於2008年出版,第一本字典則於1991年出版。本章節針對字典、詞彙表與語法著作所列的兩份清單包含所有的卑南語方言,以提供較為完整的視界。清單中包括筆者能夠找到的所有日治時期以降有關卑南語的詞彙表、辭典與語法。其中資訊包括篇名、出版年份、作者、描寫的方言以及使用的書寫符號。族語E樂園是在台灣最大的原住民族語教學資源平台。此處將會介紹九階教材、四套教材還有空中族語教室。其中九階教材是為了配合九年一貫而編輯的教材,由當時的國立政治大學原住民研究中心的林修澈教授指導編輯。由於這套教材之編輯涵蓋四十三種語言/方言,所以當時的編輯情況,是由一個中文底本出發,
讓各語言/方言的編輯者自行編譯。雖然當時的總編已經有向各語別的編輯者提到,可以根據語言特性或是文化差異做出修改,但各編輯因為大多沒有編纂過教材、或是沒有受過語言教學訓練的原因,九階教材仍以翻譯為主。2007年為方便原住民學生準備原住民族語認證測驗考試,編輯出版了句型篇初級版(國中版)以及中級版(高中版),分別對應族語認證的初級以及中級。族語E樂園裡面也提供線上練習題提供學生熟悉考試題型。2012至2016年間,四套教材出版問世,以補充九階教材的不足之處。這四套教材分別是:1. 字母篇、歌謠篇、圖畫故事篇 2. 生活會話篇 3. 閱讀書寫篇 4. 文化篇。第一套教材是為了學前幼兒的族語學習設計。
生活會話篇是為了加強族語在生活中的應用。閱讀書寫篇及文化篇則是為了教為進階的學習者或是語言使用者而編輯。這一套教材一樣也是所有的語別都有一套,所以也是用中文底本下去進行編譯。黃美金的報告就指出,在賽德克以及泰雅語的教材中,就包含了許多錯誤。空中族語教室則是為了一般社會大眾編輯的族語教材,內容涵蓋語言的方方面面。卑南語僅有提供南王卑南語。這套教材主要由一部 YouTube 影片、一份 WORD 逐字稿講義、線上練習題以及附有中文翻譯及發音的例句所組成。雖然這套教材的立意良好,但是授課教師在影片中使用過多語言學術語,對於沒有任何語言學基礎的學習者來說,構成很大的挑戰。伍、卑南語及法語教材比較 本
章節首先介紹卑南族的分布狀況,以及卑南語的概況、語言流失情形;而後再概略介紹法語外語學習(FLE),並針對南王卑南語、華語、法語語音進行對比。介紹華語語音的原因在於,如今主要的卑南語學習者多以華語為母語,所以針對華語音系進行介紹有其必要性。卑南的發音教材參考兩組教材,分別是四套教材中的字母篇以及空中族語教室的書寫系統單元。法語的部分我選擇Phonétique progressive du français做為參考對象。 接下來是關於構詞句法的教學。卑南語的教材我選用四套教材中的生活會話篇,其中含蓋三十個單元,皆與生活有關。教材中的內容為一段對話、單詞表、翻譯、錄音檔及對話影片。雖然有錄音檔,
不過裡面的語速、語調都是用念的,對話影片亦然。法語的部分則是選Communication progressive du français。裡面的編排分成幾個大主題,裡面又分成數個單元,每個單元裡面涵蓋一至三個不等的簡短對話,模擬日常生活。每一課的編排除了對話以外,還會針對特定語法特徵、主題詞彙還有句型舉例分析提供讀者參考。對話提供的錄音檔為模擬實際情況所錄,所以講者的語速及語調沒有刻意放慢或是咬字刻意清晰。 接下來介紹卑南語及法語的動詞系統。卑南語的動詞十分複雜,有特殊的焦點系統,還有不同時態的變化。而法語動詞也因為人稱、時態的不同有數十種變位。本研究介紹法語教材的Conjugaison p
rogressive du français。這套教材分為初級與中級。初級教材針對初學者介紹最為基礎的動詞及其變化;中級則有較多的時態教學,不過不包含虛擬未完成式(subjonctif imparfait)、虛擬逾過去式(subjonctif plus-que-parfait)以及過去命令式(impératif passé)。在卑南語的教學中,還沒有出現針對動詞變位的教材。期望能夠藉由此教材的介紹,對卑南語的動詞教學提供新的觀點。陸、結論 本論文旨在理解針對非母語者的原住民族語教材,並透過法語外語教材的觀點,期望對族語復振有所幫助。另本研究並無編纂新卑南語教材,亦無編寫卑南語動詞變化之教材。
採用資訊科技應用導入族語輔助教學網站之設計—以阿美語言文化教材為範例
為了解決族語e樂園翻譯 的問題,作者歐嗨.思娃娜 這樣論述:
族語教學為目前原住民文化傳承很重要的一部分,特別是對居住於都會區的原民子女,提供有利族語學習環境更為重要。原住民族語教學,目前使用實施多年的原民會編著教材,比較偏重在語言教學的領域,文化教材資料收集有限,難以多元涵蓋,實不利原民文化之傳承。2021年5月台灣疫情升溫,全國學校實施停課不停學,改以網路教學,這對族語教師們來說是一大挑戰!族語老師們普遍不熟悉影音教學,特別是網路課程製作不易,而且相關輔助網路教材實難尋覓,問卷調查顯示,族語老師普遍希望能有更多影音教材,以利網路授課。本研究統整原住民族電視台十數年族語新聞素材,累積阿美族部落祭祀與生活諺語及傳統智慧等,影音素材整理成阿美族系
統化的文化紀錄,建置資訊平台,透過網際網路提供系統化實務素材,支援阿美族族語老師在教學上的參考輔助教材。本研究彙整阿美族部落文化傳承的影音素材,摘選設計成一個示範教學網站,提供阿美族族語老師網路教學的參考。
族語e樂園翻譯的網路口碑排行榜
-
#1.族語E樂園文化篇 - 職涯貼文懶人包
提供族語E樂園文化篇相關文章,想要了解更多阿美族語自我介紹、族語e樂園千詞表、族語e樂園測驗中高級相關職涯資訊或書籍,就來職涯貼文懶人包. 於 jobtagtw.com -
#2.卑南語_你想吃什麼?] - 臺灣原住民族語言學習入口網站
台灣原住民族語言的教材,目前正在進行一項重要的數位化工作,教材的內容與數位化方式,都需要關心 族語 的人們的意見及協助。 族語 學習入口網站: http://klokah.tw/ 原 ... 於 klokah.tw -
#3.方言| 巒群布農語作者| niun - 族語E樂園
開啟逐字翻譯. 財團法人原住民族語言研究發展基金會© 版權所有 Copyright © 2020-2022 Indigenous Languages Reserch and Development Foundation 台北市中正區羅斯福 ... 於 web.klokah.tw -
#4.110 年度原住民族語言推廣人員設置補助計畫原住民族委員會
一、 落實推動語發法所定原住民族語言保存、發展、使用及傳習等族語復振工 ... 5. 不得支領相關主持或翻譯費用。 ... 住民族語E 樂園基礎教材、生活會話篇等相關族. 於 dep-civil.hccg.gov.tw -
#5.109教師們翻譯族語及拼音 - 南投縣原住民族教育資源中心
族語學習詞表(千字文) · 行事曆. 109教師們翻譯族語及拼音. 字體大小調整 小 中 大 ... 族語E樂園(另開新視窗) · 台灣原住民百年文學地圖:::::山海文字獵人(另. 於 r202.ntct.edu.tw -
#6.排灣語
依據Raleigh Ferrell 的《排灣語辭典》(Paiwan Dictionary, 1982:4-6),排灣語各 ... 古樓唸經中的「元老經2017年1月6日07:50-08:30課程主題:族語e樂園第一階第四課 ... 於 gartefruend.ch -
#7.族語教學教材族語E樂園 - CFORF
PDF 檔案1概論因應教材的活化,族語E樂園今年特別以”自製教材”為主軸設計出一系列新的自製教材系統,從今天會介紹的自編文字教材,自編繪本教材到自編動畫教材,讓族語 ... 於 www.hikartr.co -
#8.資源下載- 族語E樂園
原住民族委員會,為了解決原住民族語瀕危困境,並落實原住民族教育法第21條「對學前教育之原住民學生提供其學習族語、歷史及文化之機會」,原民會參考了國外毛利語、 ... 於 web.klokah.tw -
#9.原住民族語能力認證- 维基百科,自由的百科全书
原住民族語能力認證是中華民國原住民族委員會設計並負責的臺灣原住民族語語言能力認證考試。 ... 原住民族語E樂園(中華民國原住民族委員會所有) (页面存档备份,存于互联网 ... 於 zh.wikipedia.org -
#10.阿美族語翻譯 :: 非營利組織網
非營利組織網,阿美族語教學,海岸阿美族語,阿美族語老公,排灣族語教材,族語e樂園文化篇,族語e樂園,族語e樂園字母,族語翻譯精靈,原住民語翻譯器,阿美族語發音,阿美族語 ... 於 nonprofit.iwiki.tw -
#11.公務人員族語研習學習引導與課程說明《解答》
Q, 在「族語E樂園」中,哪裡可以下載離線教材與教具? v, 族語幫手-教學資源。 族語幫手-單詞查詢。 互動式教材教具-wawa點點樂。 紙本教材-九階教材。 Q, 「族語翻譯 ... 於 roddayeye.pixnet.net -
#12.族語E樂園 - 人文社會資料庫名錄檢索
族語E樂園. 建立者: 原住民族委員會; 臺北市立大學族語數位中心 維護者: 臺北市立大學族語數位中心 ... 阿美族、雅美族口語傳說採錄翻譯資料數位典藏計畫 . 於 husscat.hss.ntu.edu.tw -
#13.全新教材情境族語上線囉 - Blogger.com
族語E樂園 製作了對話寶典,讓大家能在日常生活中使用族語對話。 ... 的族語老師,以族語的語順為主,翻譯出最道地、最符合族語使用習慣的的族語句子。 於 klokah.blogspot.com -
#14.WaWa點點樂線上版- 單詞
族語數位中心聯絡信箱: [email protected] 族語E樂園網站: http://web.klokah.tw/ 103 年度原住民族語言能力認證測驗http://lokahsu.org.tw 沉浸式族語教學幼兒園 ... 於 web.klokah.tw -
#15.02 04族語翻譯精靈族語E樂園系列操作影片 - YouTube
02 04族語 翻譯 精靈 族語E樂園 系列操作影片. 57 views57 views. Aug 18, 2018. 2. Dislike. Share. Save. 族語數位中心. 族語數位中心. 於 www.youtube.com -
#16.族語e 樂園圖畫故事篇 - Tlabt
族語e 樂園 圖畫故事篇. 圖畫故事篇原住民族委員會,為了解決原住民族語瀕危困境,並落實原住民族教育法第21條「對學前教育之原住民學生提供其學習族語,歷史及文化之 ... 於 www.melissalanglyphoto.co -
#17.族語e樂園朗聲四起在PTT/Dcard完整相關資訊 - 流行時尚選集
提供族語e樂園朗聲四起相關PTT/Dcard文章,想要了解更多朗聲四起108、e樂園、母語 ... 研究發展中心附錄一、原住民族語言研究發展中心數位族語資料庫首頁介面翻譯清單. 於 mwv-fashion.com -
#18.影音中心- 02 04族語翻譯精靈族語E樂園系列操作影片
原住民族委員會,為了解決原住民族語瀕危困境,並落實原住民族教育法第21條「對學前教育之原住民學生提供其學習 族語 、歷史及文化之機會」,原民會參考了國外毛利語、 ... 於 web.klokah.tw -
#19.文化篇- 族語E樂園
族語數位中心聯絡信箱: [email protected] 族語E樂園網站: http://web.klokah.tw/ 103 年度原住民族語言能力認證 ... 阿美族人口的擴散 ... 阿美族的部落特色. 於 web.klokah.tw -
#20.族語「出」埃及記:一個歷史觀點- 財團法人原住民族文化事業 ...
第二類族語聖經翻譯 ... 2013: 族語E樂園(注12). 族語文學創作. ○神話及傳說 ... 阿美語秀姑巒馬太鞍方言專家星‧歐拉姆牧師就現身說法,認為用族語翻譯國外文學. 於 tpl.ncl.edu.tw -
#21.族語翻譯精靈- sisil
將滑鼠指到的各族族語單詞翻譯成中文,按下空白鍵會開啟進階查詢。 於 chrome.google.com -
#22.族語E樂園 | 蘋果健康咬一口
原住民語翻譯- 原住民族委員會,為了解決原住民族語瀕危困境,並落實原住民族教育法第21條「對學前教育之原住民學生提供其學習族語、歷史及文化之機會」,原民會參考了 ... 於 1applehealth.com -
#23.教育學習補習資源網- 族語e樂園千詞表的評價費用和推薦
族語園區. 族語E樂園(推薦指數:) · 族語翻譯精靈sisil ... 族語千詞表· 阿美族、雅美族口語傳說採錄翻譯資料數位典藏計畫· 原住民族語言能力認證. ... <看更多> ... 於 edu.mediatagtw.com -
#24.找不到族語翻譯相關文章
找族語翻譯在論壇/IG/PTT討論與照片貼文,提供阿美族語翻譯器,族語翻譯精靈,海岸阿美族語相關資訊,找族語翻譯就在台灣玩透透. ... 單詞查詢- 族語E樂園. 於 twplay.gotokeyword.com -
#25.「阿美族語翻譯」+1
阿美語·泰雅語·排灣語·布農語·卑南語·魯凱語·鄒語·賽夏語·雅美語.,【原住民族語言 ... 阿美族語翻譯 ... 族語數位中心聯絡信箱: [email protected] 族語E樂園網站: . 於 pharmacistplus.com -
#26.排灣語(105110) | 族語共學平台
2016年10月28日07:50-08:30課程主題:族語E樂園第一階第一課練習(聽說讀寫)課程內容: ... 備註:, 講授詞彙及語法結構、原住民族基本法翻譯實作與討論、族語文學翻譯 ... 於 apc.21cms.tw -
#27.生活會話篇- 族語E樂園
原住民族委員會,為了解決原住民族語瀕危困境,並落實原住民族教育法第21條「對學前教育之原住民學生提供其學習族語、歷史及文化之機會」,原民會參考了國外毛利語、 ... 於 web.klokah.tw -
#28.我被召喚到魔界成為家庭教師!? (2): 要開幕了,公主們 - Google 圖書結果
我無法猜測這些魔族對路德維希王或 ... 這些口譯員也是表演舞臺劇時的同步翻譯員。 ... 途中我們還路過了遊樂園「讓使節團員們搭乘巨大烏享受空中散步的樂趣。 於 books.google.com.tw -
#29.國立東華大學教學卓越中心108-2 三創課程期末報告書
本課程實際講解聽說教學法(ALM)、文法翻譯法(GTM)、肢體回應教學法(TPR)、暗示感應教 ... 法,了解其意涵及操作法後,選擇線上資源「族語E 樂園」中任何一項內容,在班 ... 於 teaching.ndhu.edu.tw -
#30.原住民族委員會106年度僱用原住民金融輔導員計畫
含會議或活動之族語翻譯,或協助宣傳品、標示、公文、喜帖及相關文書等翻譯 ... 依學員族語能力程度編排上課內容,應用本會原住民族語E樂園基礎教材、 ... 於 www.lsjhs.tp.edu.tw -
#31.句型篇線上練習- 國中版- 族語E樂園
原住民族委員會,為了解決原住民族語瀕危困境,並落實原住民族教育法第21條「對學前教育之原住民學生提供其學習族語、歷史及文化之機會」,原民會參考了國外毛利語、 ... 於 web.klokah.tw -
#32.太陽與月亮 - 族語E樂園
族語數位中心聯絡信箱: [email protected] 族語E樂園 網站: http://web.klokah.tw/ 103 年度原住民族語言能力認證測驗http://lokahsu.org.tw 沉浸式族語教學幼兒園 ... 於 web.klokah.tw -
#33.大魚的嘴巴 - 族語E樂園
開啟逐字翻譯. 財團法人原住民族語言研究發展基金會© 版權所有 Copyright © 2020-2022 Indigenous Languages Reserch and Development Foundation 台北市中正區羅斯福 ... 於 web.klokah.tw -
#34.中華民國教育年報103年 - 第 385 頁 - Google 圖書結果
... 詞典內容與編纂噶瑪蘭語辭典、維護更新原住民族語言學習入口網站(如族語 E 樂園)。 ... 年度辦理「族語能力測驗合格人員研習班」、「族語教學研習班」、「族語翻譯 ... 於 books.google.com.tw -
#35.國立臺灣師範大學原住民族語言臺北學習中心109 學年度第3 期 ...
為使更多人認識原住民族文化及加強族語能力,本校原住民族語言臺北 ... 4.族語E 樂園—空中族語教室(基. 礎入門篇5 課). 族語. 進階班(一)/. 族語(二). 於 www-ws.gov.taipei -
#36.泰雅族語教學翻譯 - Clubdues
如有任何疑問,也歡迎連絡我們! 族語數位中心聯絡信箱: [email protected] 族語E樂園網站: http://web.klokah.tw/ 103 年度原住民族語言能力認證 ... 於 www.clubduesst.co -
#37.響應世界母語日Molaw族語復振展成果
... 展,像是族語線上辭典、族語E樂園、Alilin原住民族電子書城、沉浸式族語 ... 發展中心表示,透過彙整族語文字方式,以及翻譯讀本,這樣振興族語的 ... 於 www.tipp.org.tw -
#38.課程介紹- 阿美族族語結構| 臺東大學
課堂小考:判斷句、描寫句翻譯與填充課程主題:1存在句、2趨向句課堂練習:句型 ... 《阿美族語法概論》、《阿美族母語會話句型》之自編講義,課堂練習以族語E樂園線上 ... 於 eclass.nttu.edu.tw -
#39.影音中心- 族語E樂園
原住民族委員會,為了解決原住民族語瀕危困境,並落實原住民族教育法第21條「對學前教育之原住民學生提供其學習族語、歷史及文化之機會」,原民會參考了國外毛利語、 ... 於 web.klokah.tw -
#40.族語學習詞表更新囉! 111年版42語「原住民族語言 ... - 族語E樂園
原住民族委員會,為了解決原住民族語瀕危困境,並落實原住民族教育法第21條「對學前教育之原住民學生提供其學習族語、歷史及文化之機會」,原民會參考了國外毛利語、 ... 於 web.klokah.tw -
#41.kaylamnayan do pacinanawan - 本土語言資源網
2018-10-17 【原住民族委員會】族語翻譯精靈sisil [原住民族語] [初級]. 影音數位 ... 2018-09-12 【族語E樂園】動畫平台-太陽與月亮[布農語] [初級] ... 於 mhi.moe.edu.tw -
#43.最新消息:: ipltaitung - 原住民族語言臺東學習中心
【中心公告】110-1 阿美族語、排灣族語翻譯寫作班招生中 ... 【活動宣傳】109年原住民族語E 樂園更新及數位學習資源擴充計畫宣傳推廣教學活動暨E 樂園資訊推廣師資培訓. 於 ipltaitung.webnode.tw -
#44.泰雅族語翻譯 - 台灣工商黃頁
族語數位中心聯絡信箱: [email protected] 族語E樂園網站: http://web.klokah.tw/ 103 年度原住民族語言能力認證測驗http://lokahsu.org.tw 沉浸式族語教學幼兒園 . 於 twnypage.com -
#45.阿美族語翻譯,大家都在找解答 訂房優惠報報
阿美族語翻譯,大家都在找解答第1頁。,使用者不但可以查詢各族的詞項解釋與發音,同時還有豐富實用的例句可以作線上...阿美語·泰雅語·排灣語&middo... 於 twagoda.com -
#46.使用說明- 族語E樂園
在歌謠裡面帶入族語學習是非常適合幼兒的喲~在E樂園的歌謠篇裡42種方言各有10首歌曲,每首歌都有伴奏版與傳唱版,不管是當起床歌或是睡眠曲都很適合呢!除此之外,還有 ... 於 web.klokah.tw -
#47.原住民族語言能力認證測驗
財團法人原住民族語言研究發展基金會所建置「族語認證測驗線上練習系統」 (初級、中級、中高級、高級)正式上線囉!! 原住民族委員會公告-原住民族語「基本常用詞彙千詞. 於 lokahsu.org.tw -
#48.生活會話篇- 族語E樂園 - 禮物貼文懶人包
生活會話篇- 族語E樂園-我在臺北當老師。 ... 自我介紹我是阿美族的孩子阿美族語發音阿美族語謝謝阿美族語我想你阿美族語我愛你阿美族語髒話阿美族語你好阿美族語翻譯 ... 於 gifttagtw.com -
#49.國立臺灣師範大學原住民族語言臺北學習中心
修畢各原住民族語言族語學習中心該族語課程前一階段並提供證明者。 通過原住民族 ... 族語E樂園-空中族語教室(基本句型篇11-13課及句型結構篇14-17課). 於 www.sce.ntnu.edu.tw -
#50.族語復振資訊系統之開發 - 13-ICAL
範例三:族語E樂園之繪本中心 ... 1. 點擊可看到逐字翻譯的字幕 ... (3) 在族語E樂園分享你上傳的影片並附上腔調或類別等其他. 資訊. 於 ical13.ling.sinica.edu.tw -
#51.誠品線上|閱讀與生活的無盡想像
誠品以「人文、藝術、創意、生活」為核心價值,由推廣閱讀出發,並透過線上網路,傳遞博雅的溫度,打造全新的文化場域。 於 www.eslite.com -
#52.16族族語千詞表 - 原住民族語言研究發展中心
原住民族委員為完善推動族語研究工作,並有效運用語言學者在族語研究所累積的成果, ... 語發中心- 原住民族語言研究發展中心: http://ilrdc.tw/ 族語E樂園入口網站: ... 於 ilrdc.tw -
#53.族語翻譯精靈- sisil
族語翻譯 精靈sisil,命名來自賽德克族、泰雅族及太魯閣族傳統文化的靈鳥傳說,傳說此靈鳥是族人與神靈溝通的橋樑,期望藉由深具原住民文化意涵的命名,讓sisil的使用者 ... 於 web.klokah.tw -
#54.歌謠篇- 族語E樂園
原住民族委員會,為了解決原住民族語瀕危困境,並落實原住民族教育法第21條「對學前教育之原住民學生提供其學習族語、歷史及文化之機會」,原民會參考了國外毛利語、 ... 於 web.klokah.tw -
#55.最新消息-【轉知】106年度原住民族語言振興人員增能研習計畫
發布單位:. 教育文化科 ; 發布日期:. 106-07-31 ; 提供單位:. 教育文化科 ; 詳細內容:. 一、, 活動報名期間:(一)族語教學研習、族語翻譯研習:即日起至106年8月2日。(二) ... 於 ipb.tycg.gov.tw -
#56.10812603南排灣語
四、 vaveciken 作業:上族語e樂園,複習第五課,並錄音上傳至群組。 五、milimilingan 在艱困環境中奮鬥~penaiyuwanan a penuljat。 六、turivecan 手機網路錄音錄影 於 apc.17study.com.tw -
#57.阿美族語線上查詢學習網→http://www.amis.org.tw/
阿美族族語學習網,阿美族語網路線上查詢系統!目前已經建置完成:北部(南勢)阿美語。中部(秀姑巒)阿美語。海岸阿美語。馬蘭阿美語。恆春阿美語。非官方支援建置, ... 於 www.amis.org.tw -
#58.族語E樂園國中版在PTT/Dcard完整相關資訊 - 你不知道的歷史 ...
提供族語E樂園國中版相關PTT/Dcard文章,想要了解更多賽考利克泰雅語千詞表、原住民日常 ... 的「口說教材? gl =tw」在翻譯中開啟Engoo 英語學習 ... 於 historyslice.com -
#59.族語精靈Android App 下載
[ 01 ] 北部阿美語 · [ 02 ] 中部阿美語 · [ 03 ] 海岸阿美語 · [ 04 ] 馬蘭阿美語 · [ 05 ] 恆春阿美語 · [ 06 ] 賽考利克泰雅語 · [ 07 ] 澤敖利泰雅語 · [ 08 ] 汶水泰雅語. 於 klokah.tw -
#60.第一篇綜合應用
d. 生活會話裡面,是讓小朋友透過點擊圖片聽對話的互動來學習生活中的常用句子。 互動式教材教具─ wawa 點點樂. Page 24. 族語E 樂園. 於 klokah-file.com -
#61.原住民族語言屏東學習中心《110-1原住民族語言學習班》招生中
句型篇高中版教材; 族語E樂園—空中族語教室(基礎入門篇5課). 於 ierc.nptu.edu.tw -
#62.族語e 樂園文化篇原住民族語言臺北學習中心 - XHYMP
其中特別族語認證中高級族語認證中級歷屆族語認證考題108原住民族語認證報名108族語認證泰雅族語加油族語e樂園測驗原住民語言學習中心文根英手林酒店燒烤啤酒節日月潭 ... 於 www.retrplusapp.co -
#63.族語樂園
在族語E 樂園「教案平台」,輸入《媽媽捕魚去》或相關文字搜尋繪本。 ... 二、透過族語E樂園網站宣傳推廣暨教學活動,派員實地觀察學習狀況. 原住民族語e樂園– 首頁. 於 www.fourtwgobnd.co -
#64.影音中心[頻道-東排灣語] - 臺灣原住民族語言學習入口網站
台灣原住民族語言的教材,目前正在進行一項重要的數位化工作,教材的內容與數位化方式,都需要關心 族語 的人們的意見及協助。 族語 學習入口網站: http://klokah.tw/ 原 ... 於 klokah.tw -
#65.單詞查詢- 族語E樂園
原住民族委員會,為了解決原住民族語瀕危困境,並落實原住民族教育法第21條「對學前教育之原住民學生 ... 族語數位中心聯絡信箱: [email protected] 族語E樂園網站: ... 於 web.klokah.tw -
#66.「原住民母語翻譯」+1 9.1.簡介 - 藥師家
【原住民族語言線上詞典】(http://e-dictionary.apc.gov.tw)提供簡介、線上 ... 之原住民學生提供其學習族語、歷史及文化之機會」,原民會參考了國外毛利語、 . 於 pharmknow.com -
#67.原住民族委員會全球資訊網
阿美族人群聚而居,部落規模大、人口多,祭典活動特別盛大,以每年的豐年祭典最具代表性。 更多資訊 ... 於 www.cip.gov.tw -
#68.族語e 樂園高中版族語E樂園 - Claudialan
原住民學生要取得升學高中職,研族語e樂園. 提供國小,泰雅族,鄒族,內容也以九階教材為主,內容也以九階教材為主,噶瑪蘭族,為了解決原住民族語瀕危困境,布農族, ... 於 www.skippineltd.co -
#69.教案平台- 族語E樂園
看圖選族語。 例句測驗一之聽力大考驗. 依據聽到的聲音選出正確的中文翻譯,測驗學生對補充 ... 於 web.klokah.tw -
#70.原住民族學生資源中心- 建國科技大學
族語E樂園 (另開新視窗) · 原力網(另開新視窗) · 獎學金申請系統(另開新視窗) · 原資中心粉專(另開新視窗) · 首頁 · 原住民族學生資源中心. 本校於109年7月申請設置原住 ... 於 studentaff.ctu.edu.tw -
#71.【問答】布農族語教學 2021旅遊台灣
原住民族族語線上辭典. ... 邵語· 噶瑪蘭語· 太魯閣語· 撒奇萊雅語. ,【原住民族語言線上詞典】(http://e-dictionary.apc.gov.tw)提供 ... 族語E樂園| 布農族語教學. 於 travelformosa.com -
#72.switch監獄建築師- 3樓貓
【PC遊戲】一個《神隕》、一個《監獄建築師》,所以本週該不該叫E寶呢? 【PC遊戲】epic本週喜加二,限時免費領取《神 ... 戰錘40K原體系列故事翻譯丨《帝皇的建築師》 ... 於 game.3loumao.org -
#73.族語教材《閱讀書寫篇》裡的文學及其插圖 - 原民中心
族語教材《閱讀書寫篇》裡的文學及其插圖. 文序. 標題. 作者. 1. 目錄. 2. 《閱讀書寫篇》與族語發展前景 ... 原住民族作家作品的族語翻譯 ... 族語E樂園的建置與發展. 於 web.alcd.center -
#74.我的家人 - 族語E樂園
族語數位中心聯絡信箱: [email protected] 族語E樂園 網站: http://web.klokah.tw/ 103 年度原住民族語言能力認證測驗http://lokahsu.org.tw 沉浸式族語教學幼兒園 ... 於 web.klokah.tw -
#75.排灣語_好久不見] - 臺灣原住民族語言學習入口網站
台灣原住民族語言的教材,目前正在進行一項重要的數位化工作,教材的內容與數位化方式,都需要關心 族語 的人們的意見及協助。 族語 學習入口網站: http://klokah.tw/ 原 ... 於 klokah.tw -
#76.泰雅族語翻譯 - 工商筆記本
族語數位中心聯絡信箱: [email protected] 族語E樂園網站: http://web.klokah.tw/ 103 年度原住民族語言能力認證測驗http://lokahsu.org.tw 沉浸式族語教學幼兒園 . 於 notebz.com -
#77.原住民族語e樂園- 今年族語夢工廠 - Facebook
今年族語夢工廠,準備將去年製作的16族精彩動畫,翻譯為16族語,讓每部動畫都能用不同語言好好欣賞,目前已經錄製了16部動畫的撒奇萊雅語和噶瑪蘭語部分,非常精彩, ... 於 zh-tw.facebook.com -
#78.臺東縣臺東市復興國民小學110 學年度(下)學期(五)年級(本土語
3 熟練書寫系. 統. 4 課文閱讀理. 解. 評量. 1 看圖選族語. 2 課文閱讀理解測. 驗. 3 選出族語正確的. 中文翻譯. 4 單詞拼音. 1. 族語E 樂園. 原住民族九階. 於 co.boe.ttct.edu.tw -
#79.族語e學院
【「族語翻譯精靈sisil」族語線上即時翻譯正式上線? 】 你常不常在線上和朋友說族語呢??或是在原住民族語E樂園以外的網站上學習族語呢小編也是族語學習的初心者,有時 ... 於 www.emaioctor.me -
#80.政大教學大綱
6、經一學年課堂學習,並善用原民會『族語E樂園』練習題,可以通過賽德克語『中級』族語能力。 ... 伊萬納威〔族語翻譯〕魏德聖〔原著〕邱若龍〔圖〕 於 newdoc.nccu.edu.tw -
#81.素養導向的原住民族語學習 - 臺灣教育評論學會
年開始都匯集在族語學習的入口網站「族語E 樂園」。走過近20 年的教材編輯 ... 翻譯教學以後,學生通常可以有效地閱讀第二語言的文字,也能夠適度的翻譯與. 於 www.ater.org.tw -
#82.閱讀書寫篇- 族語E樂園
原住民族委員會,為了解決原住民族語瀕危困境,並落實原住民族教育法第21條「對學前教育之原住民學生提供其學習族語、歷史及文化之機會」,原民會參考了國外毛利語、 ... 於 web.klokah.tw -
#83.來義鄉公所-族語專區 - 屏東縣政府
族語專區 · 防疫專區 · 幸福巴士專區 · 滿意度調查. ::: 族語專區. Line · Facebook; 列印. 首頁 · 族語專區 · 屏東縣來義鄉原住民族語言排灣族語推廣 ... 族語E樂園 ... 於 www.pthg.gov.tw -
#84.影音中心[頻道-南排灣語] - 臺灣原住民族語言學習入口網站
台灣原住民族語言的教材,目前正在進行一項重要的數位化工作,教材的內容與數位化方式,都需要關心 族語 的人們的意見及協助。 族語 學習入口網站: http://klokah.tw/ 原 ... 於 klokah.tw -
#85.國立臺灣師範大學原住民族語言臺北學習中心110 學年度第1 期 ...
其他類型. 學習班. 阿美族語翻譯與寫作班(含閱讀). 授課講師:朱清義老師. 每週日. 08:30-12:00. 分級族語教材與教法應用班. 授課講師:蘇美娟老師. 自110 年9 月25 日. 於 www.jshps.ntpc.edu.tw -
#86.WaWa點點樂線上版- 單詞- 族語E樂園
族語數位中心聯絡信箱: [email protected] 族語E樂園網站: http://web.klokah.tw/ 103 年度原住民族語言能力認證測驗http://lokahsu.org.tw 沉浸式族語教學幼兒園 ... 於 web.klokah.tw -
#87.樂說族語 - 新北市政府原住民族行政局
族別, 你好嗎? 謝謝. 阿美族. Nga'ay ho? 語音檔案播放. aray 語音檔案播放. 泰雅族, lokah su'ga? 語音檔案播放. mhway 語音檔案播放. 排灣族, nanguanguaq sun? 於 www.ipb.ntpc.gov.tw -
#88.泰雅族語翻譯泰雅爾語聖經 - Erhvy
一九八九年,包括原住民族語,語法練習,中文翻譯,及動詞衍生句與例句,下載專區,混音及數位音樂 ... 族語數位中心聯絡信箱: [email protected] 族語E樂園網站: ... 於 www.studiocavas.co -
#89.族語e樂園千詞表 - 軟體兄弟
族語e樂園 千詞表,族語E樂園學習入口網站: http://klokah.tw/ 原住民族語言能力認證測驗網站: http://lokahsu.org.tw Facebook 粉絲頁: ... 我們將在粉絲專頁內, ... 於 softwarebrother.com -
#90.2022台中兒童藝術節4/2登場黃副市長 - 臺中觀光旅遊網
... 而台灣青年舞團在台中市兒童青少年福利服務中心帶來融合Jazz、hippop、soul、old school等不同舞風,炫目不已的十二星座街舞劇《星河遊樂園》。 於 travel.taichung.gov.tw -
#91.原住民族委員會110 年度原住民族語言推廣人員設置補助計畫
一、 落實推動語發法所定原住民族語言保存、發展、使用及傳習等族語復振工 ... 不得支領相關主持或翻譯費用。 ... 住民族語E 樂園基礎教材、生活會話篇等相關族. 於 eycc.ey.gov.tw -
#92.母語一樂園
(點擊去報名) 資源下載- 族語E樂園. 【新九階教材】學習手冊. 請選擇語言阿美語泰雅語賽夏語邵語賽德克語布農語排灣語魯凱語太魯閣語噶瑪蘭語鄒語卑南 ... 於 maisonjaune68.fr -
#93.九階教材- 學習- 族語E樂園
原住民族委員會,為了解決原住民族語瀕危困境,並落實原住民族教育法第21條「對學前教育之原住民學生提供其學習族語、歷史及文化之機會」,原民會參考了國外毛利語、 ... 於 web.klokah.tw -
#94.族語園區
族語園區. 族語E樂園(推薦指數:) · 族語翻譯精靈sisil ... 族語千詞表 · 阿美族、雅美族口語傳說採錄翻譯資料數位典藏計畫 · 原住民族語言能力認證. 於 cwaip.site.nthu.edu.tw -
#95.國立臺灣師範大學原住民族語言臺北學習中心109 年度第1 期族 ...
為使更多人認識原住民族文化及加強族語能力,本中心辦理「原住民 ... 4.族語E 樂園—空中族語教室(基. 礎入門篇5 課). 中級班/. 族語(二) ... 族語寫作. 與翻譯班(含閱. 於 www.ffjh.tyc.edu.tw