威尼斯商人結局的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們找到下列各種有用的問答集和懶人包

威尼斯商人結局的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦JamesJoyce寫的 都柏林人(精裝版) 和的 早安!經典:我們來追劇!必追的中國戲曲十大經典故事都 可以從中找到所需的評價。

這兩本書分別來自時報出版 和字畝文化所出版 。

國立臺灣師範大學 國文學系 陳芳所指導 陳怡廷的 臺灣當代「仲夏夜之夢」的改編研究 (2016),提出威尼斯商人結局關鍵因素是什麼,來自於仲夏夜之夢、莎士比亞、改編、跨文化、三橢圓圖。

而第二篇論文國立中正大學 中國文學系暨研究所 汪詩珮所指導 吳岳霖的 擺盪於創新與傳統之間:重探「當代傳奇劇場」(1986-2011) (2011),提出因為有 吳興國、當代傳奇劇場、跨文化劇場、當代戲曲、京劇、改編的重點而找出了 威尼斯商人結局的解答。

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了威尼斯商人結局,大家也想知道這些:

都柏林人(精裝版)

為了解決威尼斯商人結局的問題,作者JamesJoyce 這樣論述:

22次被退稿的20世紀10大文學經典! 喬伊斯經典短篇小說傑作,百名作家聯合票選,排名超越《百年孤寂》   ★本書譯者為喬伊斯作品研究領域專家、文學博士   ★收錄譯者六千字深度長文導讀,全方位解析喬伊斯及故事創作背景。   都柏林人喬伊斯,從二十二歲開始寫第一篇〈姊妹倆〉,到二十五歲完成最後一篇〈死者〉,寫完了雄心勃勃的十五篇短篇小說,這十五個故事並不是一般的小說結集,而是喬伊斯為了愛爾蘭而寫、由一個個互有關聯的短篇構成的系統,並將之命名為《都柏林人》。   他之所以選擇都柏林來書寫,是因為都柏林正是愛爾蘭最具代表性的縮影,而這座城市是癱瘓的中心。他把城市擬人化,按照「童年、少年、

成年,及社會生活」這樣的順序來全方位展現愛爾蘭的精神癱瘓。   除了癱瘓之外,「殘缺」也是《都柏林人》的另一主題,結構的殘缺體現在故事常常在最後一刻戛然而止,在高潮時留下語焉不詳的結尾。然而,這些未完成的片段更能傳達出意義,形成喬伊斯所謂的「頓悟」;不須刻意尋找,便可發現這十五個都柏林故事都蘊含著「頓悟」的瞬間。   這部文學史上的短篇小說傑作,歷經時間考驗後,終究證明了它的價值——入選二十世紀十大文學經典,留給我們一幅傑出的城市畫像。喬伊斯以藝術家的才華、良知和純粹,征服了愛爾蘭,也征服了世界。  

臺灣當代「仲夏夜之夢」的改編研究

為了解決威尼斯商人結局的問題,作者陳怡廷 這樣論述:

本論文主要採用賈桂琳.羅(Jacqueline Lo)與海倫.吉伯特(Helen Gilbert)所提出的「三橢圓圖」 理論以及帕維斯(Patrice Pavis)沙漏理論等觀點,旨在探討臺灣當代《仲夏夜之夢》改編劇作從「原著文化」(source culture)到「標的文化」(target culture)的跨文化改編過程中所呈現的演繹與創思。本論文緒論主要以羅與吉伯特的「三橢圓圖」理論檢視並剖析改編劇作受原著文化與標的文化影響的過程,並針對現有的文獻進行回顧。第一章〈愛與夢的文化轉繹〉將從文化背景觀察兩種文化之間的異同,論述核心主題的轉變以及跨文化改編的交流狀況,且探討四部改編劇作對愛情

主題的轉繹與詮解,以及改編劇作裡的「夢」的本質與作用。第二章〈情節結構與後設策略〉探討《仲》劇的多重結構系統與,以及改編劇作情節的調整與增刪,以探討其中的衍生與異化。第三章〈角色的權力互動〉,論述角色塑形的深刻意涵,以及角色之間的權力互動。第四章〈語言與演製策略〉則探析四部改編劇作於語言、服裝、燈光、舞臺、表演等層面的新創巧思。

早安!經典:我們來追劇!必追的中國戲曲十大經典故事

為了解決威尼斯商人結局的問題,作者 這樣論述:

打開書頁,來一趟古代社會自由行,走進古代劇場來追劇。     ★精選十個最具代表性的宋元戲曲,改寫為每篇三千字短篇故事,刻劃宋元時候的社會民風、人性與人情。     ★擺脫拗口文言文,來追宋元雜劇。原來雜劇這麼多采多姿:   ◎〈宦門子弟錯立身〉:男主角完顏壽馬是個愛唱戲的公子,與小戲班女主角擦出愛的火花,他決定做「拒絕聯考的小子」,不顧科考、功名,跟著戲班跑江湖,每天可以「團練」唱個過癮。原來古人也可以這麼熱情的活著!   ◎〈感天動地竇娥冤〉:反映社會對弱勢、對女性的壓迫。如何翻轉弱勢處境,是每個時代都需要處理的社會議題。   ◎〈迷青瑣倩女離魂〉:倩女為了陪伴心上人進京趕考,竟然靈魂

出竅,展現古代女子勇敢追愛、奔放的一面!     ★各篇篇後均附【走進雜劇的勾欄瓦舍】單元,提供背景知識小補充。   本書特色     早安!經典  適合中小學晨讀   ★高手精心改寫,文字典雅簡潔、具現代感。   ★特殊語詞或內容,製作隨頁附註,掃除閱讀障礙,增進理解。   ★篇後均附閱讀補充單元,提供背景知識補充、關鍵句雙語學習。閱讀素養與文化素養一次到位!   ★字大好讀,難字加注音。   ★文圖並茂,全彩插圖,圖多生動。   ★做為國中國文-元代文學的先備閱讀。   閱讀專家 樂讀推薦     林文寶∣ 國立臺東大學榮譽教授   張子樟∣ 閱讀推廣人   許建崑∣ 東海大學中文系教授

  游珮芸∣ 國立臺東大學兒童文學研究所教授、中華民國兒童文學學會理事長   曾淑賢∣ 國家圖書館館長   陳幸蕙∣ 作家   王淑芬∣ 作家   林世仁∣ 作家   張嘉驊∣ 作家   謝鴻文∣ 兒童戲劇工作者、作家   好評推薦     ◎王淑芬︰別再說「看戲是傻子」了!捧讀經典好戲,加上與現代接軌的解說;看好戲,養智慧,才不傻呢。   ◎林世仁︰美文名家+戲劇名家=古典戲劇變好看囉!    ◎謝鴻文︰十六世紀的莎士比亞戲劇,甚至更遠的中國宋、元戲曲,跨越時空的恆久魅力,在白話又不失古典文學韻味的再現中,折射的思想如日光煦然可親。

擺盪於創新與傳統之間:重探「當代傳奇劇場」(1986-2011)

為了解決威尼斯商人結局的問題,作者吳岳霖 這樣論述:

在「當代傳奇劇場」創團二十五年後的今日,我藉「跨文化劇場」的「反向」思考,重新評價當代傳奇劇場的劇作及其在台灣戲劇史的定位,並審視東方劇場的價值與藝術本質。本文以「當代傳奇劇場/吳興國生命『史』」的角度,透過「創新」與「傳統」兩個角度架構並梳理其劇作的「擺盪」性,在對應當代戲曲的發展以及社會文化的氛圍的同時,擷取「當代傳奇劇場」的時代價值。 之所以能夠重探「當代傳奇劇場」,立足於其在「創新」與「傳統」開展出兩條創作路線,因而藉此提問:當代傳奇劇場在如此「擺盪」的創作軌跡上,可否找到屬於自身的「主體性」? 本文的第二章焦點在於「創新」,以七部「西方混血」之作,分別論述吳興國

的劇場實驗及其意義,並於過程裡鬆動「京劇」作為表演的主體位置。第三章則透過兩部與創作者吳興國生命共鳴的劇作──《李爾在此》與《等待果陀》,於「創新」中重新尋回創作者的藝術本質,也就是「傳統劇場」的價值。同時,在回溯「傳統」裡,看到「新型態」誕生的可能。第四章的核心為當代傳奇劇場的「中國改編」作品,以及「傳統老戲」的重演。除是在「傳統」基礎上有所創發,更提煉出「傳承」老戲的意義,並且觀察出當代傳奇劇場在「當代戲曲史」承先啟後的位置。 最後,本文雖以「創新」與「傳統」作為架構,但也在論述裡拆解掉這樣的二元關係,故,其所擺盪的實是吳興國作為劇場主導者的「主體性」。於是,當代傳奇劇場雖有其時代意

義,但如何重新檢視自身的創作歷程,回歸其藝術本質,繼續深化劇作的內涵,而不是著力於形式上的置換與拼貼,並找到「尋覓中的主體性」,或許才是當代傳奇劇場得以繼續開創傳奇的可能。