光武國小教科書版本的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們找到下列各種有用的問答集和懶人包

淡江大學 中國文學系博士班 周彥文、陳廖安所指導 王婉甄的 西遊故事與內丹功法的轉換--以《西遊原旨》為例 (2006),提出光武國小教科書版本關鍵因素是什麼,來自於西遊原旨、劉一明、西遊記、內丹。

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了光武國小教科書版本,大家也想知道這些:

西遊故事與內丹功法的轉換--以《西遊原旨》為例

為了解決光武國小教科書版本的問題,作者王婉甄 這樣論述:

本論題的提出,主要是透過劉一明的閱讀,重新省思《西遊記》的多樣詮釋。首先,《西遊原旨》是攀附在《西遊記》文本下而產生,因此有較多的篇幅討論《西遊記》故事的演變,希望從中了解《西遊記》在百回本寫定之前,究竟加入了哪些足堪內丹詮釋的文字或寓意。其次,從劉一明的《西遊原旨》切入,一方面從《原旨》本與世德堂本故事版本的兩相對照,發現《西遊原旨》的實用取向,高過於文學欣賞。甚至在整個形式與篇章的刪減,都相當程度的呈現「實用」特色。另一方面,再從劉一明對《西遊記》的內丹解讀,透過文字與符號的轉譯,結合《西遊》故事與內丹思想,成為一種新的小說詮釋。最後則討論劉一明將小說與內丹轉換過程中,所呈現出的文化特色

或詮釋意義,希望能夠從不同的研究路向,看待劉一明的《西遊記》解讀。從讀者的角度來看,劉一明的確透過《西遊記》與三教相關情節與文字的暗示,結合自己的內丹學傳統,在主觀的閱讀中,契應他預設的作者丘處機的丹道思想。而三教思潮的影響,故事道教化的質變,都只能是劉一明將小說轉化成內丹的可能理據。更重要的是,劉一明又將自己化身為解讀者,透過符號的轉譯,把整套小說語言系統轉換成內丹符號系統,傳達給有志於性命之學的修道者。同理,清刊本的解讀者,也將《西遊記》視為符號,在集體的內丹詮釋下,除了張書紳的儒家詮評外,共同形成了《西遊記》的內丹視野,或許也可稱作《西遊記》的內丹文化。本論文的提出,不在強調道教詮釋的重

要性,也無意將過去《西遊記》豐富的研究成果就此定位成道教解讀。只是道教既是文化的一環,過去又較少將《西遊記》與道教文化結合,因此本文嘗試結合小說與道教,從《西遊原旨》出發,提供《西遊記》文化研究一個新的可能。