働く意思的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們找到下列各種有用的問答集和懶人包

働く意思的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦吉田裕子寫的 連日本人都在學的日文語感訓練:全方位掌握語彙力,打造自然靈活的日文腦,溝通、寫作、閱讀技巧無限進化! 和林士鈞的 新日檢N1言語知識(文字‧語彙‧文法)全攻略 QR Code版(隨書附日籍名師親錄標準日語朗讀音檔QR Code)都 可以從中找到所需的評價。

這兩本書分別來自台灣東販 和瑞蘭國際所出版 。

國立臺灣大學 公共事務研究所 洪美仁所指導 堀井 雅子的 「女性活躍促進法」的制定過程與影響之研究 (2021),提出働く意思關鍵因素是什麼,來自於女性人力進用、女性活躍促進法、公部門、晉升意願。

而第二篇論文輔仁大學 跨文化研究所翻譯學碩士班 黃佳慧所指導 黑田羽衣子的 台日醫療差異產生的醫病溝通問題:以台灣產科口譯實習為例 (2021),提出因為有 醫療口譯、跨文化溝通、產科醫療、坐月子的重點而找出了 働く意思的解答。

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了働く意思,大家也想知道這些:

連日本人都在學的日文語感訓練:全方位掌握語彙力,打造自然靈活的日文腦,溝通、寫作、閱讀技巧無限進化!

為了解決働く意思的問題,作者吉田裕子 這樣論述:

日文學到一定程度後難以突破? 想發表感想、意見但總是詞不達意? 習慣的用詞只有那幾個,想換個說法但不確定語境差異? 腦中的千言萬語轉換困難,寫文章或句子時總覺得卡卡? 想要日文表達能力比日本人更豐富自然, 你需要的是「語彙能力」!     東京大學首席畢業名師設計!   連日本人都在學!   打造靈活自然的日文能力,不再是「聽得懂就好」!   本書作者將於日本多年的教學經驗去蕪存菁,   整理出常見的情境用詞解析,只要掌握些微差異後分辨使用,   就能使你的日文表達令人感受到知性、生動詳實地傳達情境、引人入勝!     不只是語言表達,還能鍛鍊日文思考力!   語彙除了會左右解讀、表達能力

之外,更與思考能力與感性息息相關!   訓練觀察、辨識各種字詞之間的微妙語感的能力,   學會措辭後,便能傳達出細膩的語意與思路,打造真正「日語腦」!     超實用主題分類!   精彩有趣圖解,讓情境一目瞭然!   ◎ 表達各種情感  ◎ 讚美對方    ◎ 精準描述狀況  ◎ 表達否定意味    ◎ 加深人際關係與增進感情    ◎ 通俗口語換句話說更到位     ★ 想表達「懊悔」的心情   以前你可能會說:悔しい!   ▸▹▸▹語彙能力UP!▸▹▸▹   對無法挽回的狀況感到無比悔恨,可以用──「痛恨(つうこん)」   面對意想不到的結果而感到遺憾,可以用──「心外(しんがい)」   

……因自身不足而慚愧、道義上感到不平又可以怎麼說?(請參考本書情境06)     ★ 想表達「朝氣蓬勃」的樣子   以前你可能會說:元気!   ▸▹▸▹語彙能力UP!▸▹▸▹   新加入的生力軍,予人新鮮、年輕的印象──「清新(せいしん)」   充滿喜悅與自信的態度──「意気揚々(いきようよう)」   ……形容興致勃勃參與的活力、動作靈敏帶勁又可以怎麼說?(請參考本書情境22)     ★ 想表達「事物的來由」   以前你可能會說:~のわけ   ▸▹▸▹語彙能力UP!▸▹▸▹   佐證言論與行為的理由──「根拠(こんきょ)」   歷史典故或背後原因──「所以(ゆえん)」   ……形容事情的真理

、為人處世的準則,外人不知道的內情可以怎麼說?(請參考本書情境47)     培養「合宜得體的措辭能力」,   掌握每個詞彙的微妙語感,讓日語表達不再一成不變!   本書針對各種情境列舉相關詞彙做講解。   盼能幫助讀者正確理解同一涵義的字詞之間具有何種差異,   並具體掌握適用情況,懂得適切區分詞彙加以應用!

働く意思進入發燒排行的影片

【まとめのまとめ】
チャンネル登録はこちら
https://goo.gl/QN6ioA

2年前、旦那が何の相談も
なく勝手に会社を辞めてきた。

辞めた理由をヘッド
ハンティングされたとか
言ってたけど、

話が旦那が思ってたのとは
ちょっと違ってて結局
辞めるだけ辞めて予定して
いた会社には就けなかった。

ちなみにヘッド
ハンティングってのは
カッコいい言葉を
使いたかっただけっぽい。

話を聞くと、同業の友人が
近々会社を辞めて田舎にU
ターンするので後釜に
どうだって誘われたらしいんだ。

その友人の会社の方が
旦那の会社より老舗の
大きな会社だったので、

旦那は喜んでお願いしたらしい。

だけどその友人の都合でU
ターン自体が中止になって
退職もしないことになった。

旦那は話が違うと友人を
責めたようだが、

その友人はまだ会社に
退職の話もし
てなかったらしいし仮に
退職するにしても、

後釜として推薦したあと
上司と面接なりして
会社側から採用に
ならなければ無理な話だし
まだ何も話が進んでない
段階でまさか退職するとは
思わなかった、

いくらなんでも先走り
過ぎるだろうと友人の方が
ビックリしていた。

電話でその友人と互いを
罵倒し合っていたのが、

相手の声がだだ洩れで
聞いてられなかった。

嫁としては旦那の肩を
持ちたくても相手の言っ
てる事の方が理があり過ぎる。

それにそんな大事な話を
私に黙っていたことが腹が立って、

暫くの間夫婦の間が
ギクシャクしてた。

その後どうにか別の会社に
就職が決まって収入は
ずいぶん下がったけど夫婦
ふたりだからどうにでも
なるだろうと前向きに
考えることにして何とか
乗り切ろうとしたけど
無駄な努力だったみたい。

旦那、前の会社より今の
会社の方が激務なのに
お給料は前よりうんと少ない。

それで働く意欲が
なくなったんだろうなぁ。

おまけに以前は私より
収入が良かったから
プライドが保てたんだろうけど、

今は年下の私の方が多い。

そのことも嫌になった
んだろうと思う。

話しかけてもいちいち
卑屈な言葉が返ってきて
うんざりする。



又会社辞めるんだって。

「今度はちゃんと事前に
 言ったから文句ないだろ」

だって。

もう辞める理由とか聞かなかった。

聞いても意味がないような
気がして。

これからどうするのかも
聞いてない。

意味ない。

離婚したいと申し出た。

「お互いもう無理でしょう」
って言ったら黙ってた。

以来何もしゃべらない。

ならばとLINEから
話しかけてみても既読無視。

話し合いすら出来ない
のなら仕方ないと思い、

貴重品と最低限の荷物だけ
車に積んで家を出てきた。

会社から少し遠いけど、

実家に戻って両親にも
これまでの経緯と離婚の
意思を伝えた。

一応私の行動に理解は
示してくれているのが有難い。

年度末の忙しい時期に突入
してるからあまり休み
にくい状況だけど、

信頼できる上司にだけ話をして、

とりあえず今日一日有休取った。

弁護士とか全く縁のない
人生だったので、

右も左も分からない
状態だけどその上司が紹介
してくれた弁護士に今日
会ってくる。

頑張る。



頑張れ!

妻に相談なく会社辞めるような人は

(男女逆でもだけど)

家庭を持つ資格ないと思う



大変だけど頑張ってね

離婚する時って心身共に
消耗するので、

体調だけはくれぐれも気をつけてね

「女性活躍促進法」的制定過程與影響之研究

為了解決働く意思的問題,作者堀井 雅子 這樣論述:

在2013年4月,首相安倍晉三在《成長戰略演講》中提及,“為了實現可持續的國家發展,充分發揮女性勞動能力是當務之急”。在2015年9月《女性活躍促進法》作為一項重要的內閣提案予以公佈。由此以來,許多組織正在努力促進婦女的積極參與。在這樣的社會趨勢下,公部門的主要角色是證明法規的正當性並強力促進民間企業的女性人力進用與社會全體的意識改革。另外,從代表性官僚理論的角度來看,加強政府反映社會群體的組成能夠創造與執行多樣化的公共任務。然而,從歷史來看,以男性為主設計的日本式經營管理,以及社會意識仍然牢固,日本實現性別平等的道路難以發展,公部門也非例外,以近年來的政府的統計資料而言,仍然存在性別差距需

要進一步的分析、評估與改善。有鑑於此,本研究聚焦在女性活躍促進法的制定過程與影響的分析,試圖對於公部門推動女性就業的重大政策進行分析與評估,除了運用政府的相關政策宣言和首相的演講內容等來觀察女性活躍促進法的制定過程之外,本研究特別以東京特別區的女性公務員為主,使用問卷調查法與深度訪談法來分析女性活躍促進法對女性公務員晉升意願所帶來的變化,並提出影響公部門促進女性人力進用的主要因素,提供未來落實性別平等的政策建議。研究結果發現,女性活躍促進法頒布之後,在東京特別區的職場的性別意識有些改善,然而在家庭的理解與協助仍然不夠。另外發現,東京特別區的很多女性公務員,基於長期工作的角度選擇公部門的工作,重

視工作和家庭上的平衡,特別是有小孩子的非管理職位的女性公務員缺乏意願擔任工作量多並有重責任的管理職位,首都東京特別區女性公務員在這一點上並無明顯的改善。另一方面,有些女性公務員們隨著孩子長大,家庭壓力降低,基於內部性的動機(自我實現等),社會貢獻的意識較高,有較強的意願擔任主管職。為了進一步的改善,本研究提供以下兩點建議。第一是,為了改善管理職位的現狀,把與非管理職位的加班時間的差距作為應公開的指標之一。其次建議,調整強制性的晉升系統,設計並積極利用依照每個人的狀況來彈性確定晉升時機的制度的設計,本研究分析女性活躍促進法的影響,提供實質的政策建議,有助於日本女性人力政策的未來發展。

新日檢N1言語知識(文字‧語彙‧文法)全攻略 QR Code版(隨書附日籍名師親錄標準日語朗讀音檔QR Code)

為了解決働く意思的問題,作者林士鈞 這樣論述:

眾多讀者的需求及反饋,我們聽到了! 熱銷上萬本!日檢應考者有口皆碑! 配合考題趨勢、掌握必考單字、最精準有效的《新日檢N1言語知識全攻略》, 堂堂推出QR Code版, 隨掃即聽,隨時隨地備考,保證高分通過新日檢!   ★配合每年二次最新考試,重新檢視內容,保證重點無疏漏!   新日檢每年測驗二次,分別為七月及十二月的第一個星期日。   《新日檢N1言語知識全攻略》由日語檢定名師林士鈞親上火線執筆,全書除了針對「日本國際教育支援協會」及「日本國際交流基金會」公布範圍與題型統整分析外,更配合每年二次最新考試更新修訂,保證學習無疏漏,考出來的這本書裡都有。所以應考新日檢N1,只要讀這本就夠

了!   ★掌握「言語知識」科目,就能掌握新日檢180分當中,最關鍵的120分!   新日檢N1考試共有二節,第一節是「言語知識(文字‧語彙‧文法)‧讀解」,第二節是「聽解」。考試時間各為110分鐘、60分鐘。   須特別注意的是,測驗時「言語知識(文字‧語彙‧文法)」和「讀解」雖然合併為一節,但是計分時則是分別計算。也就是「言語知識(文字‧語彙‧文法)」、「讀解」、「聽解」各佔60分,總分為180分。   《新日檢N1言語知識全攻略》主要針對新日檢N1的「言語知識(文字.語彙.文法)」編寫。由於這一科不但有讀就有分,而且還是掌握「讀解」科目高分的唯一關鍵,所以只要熟讀本書,便能掌握新日檢

180分當中,最關鍵的120分!   ★本書囊括必考「漢字」、「語彙」、「文法」、「句型」,以「縱向」與「橫向」歸納法交叉學習,是通過日檢考試前的最關鍵的參考書!   《新日檢N1言語知識全攻略》共有四大單元及一附錄,分別是:   第一單元 文字‧語彙(上)——和語篇   第二單元 文字‧語彙(下)——音讀漢字篇   第三單元 文法篇   第四單元 模擬試題+完全解析   附錄 N2文法整理   ‧第一單元「文字‧語彙(上)——和語篇」:   第一單元共有七個小章節,分別為「訓讀名詞」、「和語動詞」、「イ形容詞」、「ナ形容詞」、「副詞」、「外來語」、「接續詞」。並以表格統整,幫助記憶。

  例:   六音節イ形容詞   日文發音        漢字表記        中文翻譯   いちじるしい    著しい          顯著的   うっとうしい    鬱陶しい        鬱悶的                            ‧第二單元「文字‧語彙(下)——音讀漢字篇」:   本單元分成二部分,第一部分為「漢詞字義」,將漢詞分類成(一)似懂非懂的漢詞、(二)一定不懂的漢詞,以五十音順編排,輕鬆記憶看似困難的漢詞;第二部分為「音讀漢語」,同樣以五十音順排列整理,方便讀者分辨「同字不同音」與「同音不同義」的漢語。   例:似懂非懂的漢詞   ア行       漢語

        中譯   案          想法、意見   依頼        委託   例:一定不懂的漢詞   ア行   漢語        中譯   挨拶        寒暄、問候   案外        出乎意料   ‧第三單元「文法篇」:   將N1必考的100多個句型,分為「接尾語‧複合語」、「副助詞」、「複合助詞」、「接續用法」、「句尾用法」、「形式名詞」六大類,每句型皆附中文意思、規則及例句,讓讀者融會貫通,文法清楚不混淆!   例:接尾語   001 ~まみれ   意義 滿是~、全是~(~がたくさんついている)   連接 名詞+まみれ   例句 事故現場に負傷者が血ま

みれになって倒れている。   傷者滿身是血地倒在意外現場。   工事現場で汗まみれになって働いている。   在工地滿身是汗地工作著。   子供たちは公園で泥まみれになって遊んでいる。   小孩子們在公園玩得滿身泥巴。   ‧第四單元「模擬試題+完全解析」:   收錄三回全真模擬試題,並附解答、中譯與作者詳解,讓讀者有效找出應考盲點,厚植實力,考前信心倍增!   例:   ( )⑥ 最近の家電製品の使用説明書は難しい過ぎる(   )。   1.おそれがある       2.きらいがある   3.しだいだ           4.までもない   中譯 最近的家電產品的使用說明書常常會太難。   

解析 選項1「~おそれがある」是N2句型,意思為「有可能~」;選項2「~きらいがある」是「容易~、有~的傾向」;選項3「~しだいだ」是「依~」;選項4「~までもない」是「不需要~」,故答案為2。   ★貼心收錄「N2文法整理」,保證讀得更精、準備更充足!   N1的文法考題中,也會出現N2範圍的題目,故本書最後特別將N2文法精華整理成附錄,幫助讀者在最短時間內,快速瀏覽,備考才能做到真正的萬無一失!   例:   033 ~をめぐって  圍繞著~、針對著~   例句 契約をめぐって、また討論が続いている。   針對契約,討論還在持續著。   ★日籍名師親錄標準日語朗讀音檔,讓您隨身背,

學習更有效率!   因應眾多讀者的需求與反饋,新版提供音檔QR Code,不管是在公車上或是捷運裡,掃描下載聆聽,隨時隨地都可以學習記憶新日檢N1單字與文法,讓您聽說日語更正確,學習有效率,奠定應考實力! 本書特色   ★本書6大特色,助考生一次高分過關!   ○最專業:專為「言語知識」科目量身訂製,應考一定要看這一本!   ○最即時:配合每年二次最新考題,定期修訂更新內容,重點絕對不疏漏!   ○最完整:一網打盡必考「文字、語彙」,保證高分過關!   ○最詳盡:系統整理「文法」與「句型」,學習更有效率!   ○最精準:三回全真模擬試題+完全解析,找出應考盲點,厚植實力!   ○最加分

:名師錄製標準日語音檔,輔助學習效果佳!

台日醫療差異產生的醫病溝通問題:以台灣產科口譯實習為例

為了解決働く意思的問題,作者黑田羽衣子 這樣論述:

2020年,新冠病毒(COVID-19)疫情蔓延,給醫界帶來百年未有的大衝擊。疫情爆發之後,各國邊界為了防疫開始限制出入,居住台灣的日籍孕婦不得已在當地就醫生產的機會增加了。  筆者於2018年度開始修讀輔仁大學跨文化研究所「國際醫療翻譯學程」,其中「專業實習課」之一環,從2020年9月到2021年8月底為止,陪同兩位日籍孕婦,在產檢、生產、坐月子過程,從頭到尾參與台灣產科現場的口譯實習。筆者身為實習生,在醫療現場遭逢台日醫療差異引起日籍孕婦困惑的情況。同時,筆者提供口譯服務時,為了解決孕婦照顧上的問題,遇到必要介入醫病溝通的情況。  本論文首先透過文獻調查與醫療現場調查,釐清台日醫

療差異。接著,針對台日醫療差異引起的醫病溝通問題實際案例,深入探討問題原因與問題發生機制,最後,提出口譯實習生能夠採取的解決方案。希望對今後的實習生與專業醫療口譯員提供可參考的資料與解決問題的一條線索。